Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Корейская биография Санкт-Петербургского государственного университета

В СПбГУ 8-10 ноября 2012 г. прошла международная научная конференция, посвященная 115-летию преподавания корейского языка в этом вузе. Участники обратились к ретроспективе и заглянули в будущее.

КК
12 Ноября, 2012

Нигде в Европе нет такой долгой традиции изучения и преподавания корейского языка, как в СПбГУ. Она восходит к 1897 году, насчитывая, таким образом, 115 лет, и включает различные этапы, в течение которых менялось отношение к дисциплине, ее место в учебных планах, развивались методы.

Сегодня корейский язык перестал быть экзотикой: в Санкт-Петербурге действует немало компаний из Южной Кореи, имеются программы культурного обмена, а в самом университете учатся более тысячи корейских студентов.

Изучение корейского языка сегодня является важной политической задачей, и поэтому к участникам конференции обратился с приветственным словом генеральный консул Республики Корея в Петербурге ЛИ ЁН СУ. Он обратил внимание, что в самой Корее есть большой ответный интерес к изучению русского языка.

Секционные заседания конференции были посвящены вопросам истории преподавания корейского языка, развития традиционной и современной культуры Кореи, новым подходам к изучению истории, политики, экономики Кореи в условиях постиндустриального общества.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Санкт-Петербург #традиция #студент #конференция #СПбГУ #Корея #корейский #изучение языка


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании 3618

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Загадочное французское приветствие – поцелуй 1760

Формы приветствия меняются от культуры к культуре. Особенно это утверждение верно во Франции. La bise (поцелуй в щеку при встрече) - французская традиция, тонкости которой не всегда понятны для иностранцев и даже самих французов. Должен ли я поцеловать этого человека? Или просто пожать руку? Если должен, то сколько раз?


Китайские иероглифы – спорный вопрос в Министерстве образования Кореи 1099

Мнения специалистов Министерства образования разделились: первая половина выступает за включение китайских иероглифов в учебники корейского языка и литературы для младших школьников, вторая – выступает против.




Корейский - величайший алфавит в мире 4411

В 1997 году корейский алфавит "хангыль" был внесен в список шедевров мирового наследия. Вместе с тем, этот алфавит был создан в предельно сжатые сроки.


В Корее создадут агентство по контролю за переводами государственного уровня 1245

Согласно данным последних исследований, все большее число иностранцев посещает веб-сайты корейских правительственных учреждений с целью получения информации о Корее. Однако многие пользователи отмечают недостаток последовательности в корейских переводах и фонетических примечаниях.


Французские заимствования в Бразилии: выход в свет с французским шиком 1351

Французская элегантность отлично ассимилировалась в Бразилии, и похоже, что французскому языку легче ее выразить. Великое множество французских слов в португальском бразильском относятся именно к сфере моды, одежды и аксессуаров.


В ОАЭ создали видеоигру для изучения арабского языка 1302

Четыре студентки эмиратского университета Khalifa создали интерактивную компьютерную игру для обучения детей языку, культуре и истории ОАЭ.


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus 1646

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 1423

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Переводчик №514

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Качество русскоязычных переводов в мире стремительно снижается, считают специалисты


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru