Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод на литературный язык: Лингвисты из Перми придумали способ, как очистить интернет от мата

Согласно результатам исследования, проведенного лингвистами Пермского государственного национального исследовательского университета (ПГНИУ), порядка 26% высказываний в русскоязычном сегменте интернета содержат оскорбительные или экстремистские высказывания.

Наталья Сашина
09 Ноября, 2012

Ученые решили положить этому конец, разработав специальный инструмент для фильтрации противоправного контента в интернете. Инновационная программа FILTEX позволит любому пользователю избавиться от противоправного контента в блогах и социальных сетях. Принцип работы FILTEX состоит в распознавании противоправного контента на всех уровнях языка (лексическом, синтаксическом, морфологическом и др.), выделяя в них признаки враждебности.

По мнению разработчиков, программа будет полезна в качестве приложения к социальным сетям, а ее потенциальными пользователями являются политики и блогеры, средства массовой информации и другие организации, которые хотят очистить собственные сайты от противоправных комментариев.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литературный #литературный язык #программа #интернет #экстремизм #высказывание #комментарий #контент #нецензурная лексика #ненормативная лексика


Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 1304

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Во сне человек использует правильную грамматику, но "неправильные" слова - исследование 486

Известно, что люди иногда говорят во сне. Их разговоры не сильно отличаются от речи наяву и лишь отражают пережитые в течение дня события. Группа французских сомнологов, возглавляемая доктором Изабелль Арнулф из Европейской исследовательской лаюоратории сна, проанализировали содержание разговоров во сне и определила, что в этом состоянии человек, как правило, использует правильные грамматические конструкции, но чаще чем в состоянии бодрствования употребляет ненормативную лексику.




Премьер-министр РФ призвал россиян беречь и популяризировать русский язык 714

Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев призвал россиян беречь и популяризировать русский язык в России и за рубежом. Обращение было опубликовано на сайте правительства РФ по случаю Дня русского языка, который празднуется 6 июня.


Как избежать путаницы в переводах 1209

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


Профессор филологии не верит в законодательный запрет мата 1195

В нашей стране продолжаются споры вокруг законопроекта о запрете обсценной лексики в кино, театре и общественных местах.


Новый перевод на русский язык версии Корана признали экстремистским 1105

Председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин отправил руководству страны открытое письмо, в котором он от имени всех российских мусульман просит пересмотреть решения Октябрьского районного суда города Новороссийска от 17 сентября 2013 года о запрете смыслового перевода Корана с арабского на русский язык, выполненного Эльмиром Кулиевым.


Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык 1584



Немецкий ученый-филолог восхищен русским матом 1475

Филолог Ханс-Мартин Гаугер специализируется на международной нецензурной лексике. Совсем недавно он выпустил книгу «Влажное и грязное. Введение в лингвистику вульгарного языка».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект оптимизации / Optimization project", Маркетинг и реклама, Переводчик №996

метки перевода: контент, площадка, интернет.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub




Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов



В американских школах вводится преподавание на русском языке



В Британии попугая отправили на языковые курсы за употребление вульгарной лексики




Перевод и краудсорсинг: положительные аспекты и недостатки



В Чехии разгорелась большая дискуссия по поводу малой языковой кодификации


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Русско-Чешский разговорник
Русско-Чешский разговорник



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru