Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дешевый перевод, или Проблемы рынка частных переводов (фриланса)

Рассматриваются причины развития и "перегрева" рынка частных переводов и оказываемое вследствие этого влияние на механизм работы профессионального бюро переводов.

Philipp Konnov
06 Ноября, 2012

До кризиса в практике бюро переводов, здесь и далее я буду ссылаться на опыт работы нашей компании, можно было выделить несколько групп переводов с точки зрения сложности перевода. Не акцентируя внимания на критериях, тематиках и особенностях этих переводов, в рамках данной статьи можно сократить количество групп до двух. Другими словами, есть переводы сложные и есть переводы легкие. Условная граница проводится при оценке времени, потраченном переводчиком на перевод, а редактором - на вычитку перевода.

Наша статистика показывала, что соотношение легких и сложных переводов было один к двум. Если сложные переводы выполняли наши лучшие переводчики, которых не более 20% от всего штата бюро, то легкие служили подспорьем и опытным материалом. Это было бонусом для нас и наших переводчиков. На легких переводах переводчик и бюро зарабатывали, получая те же деньги, что и за сложные, но при значимо меньших трудозатратах. Сэкономленное время можно было перераспределить на сложные переводы и частично компенсировать их сложность. Происходило это до тех пор, пока клиенты не стали пытаться экономить, и легкие переводы выбыли из поля для заказов для бюро переводов, перекочевав в сферу ответственности секретарей, личных помощников, студентов и переводчиков-фрилансеров. Это означает, помимо общего сокращения объема заказов, еще и повышение сложности работы для переводческих агентств.

Многие компании, которые раньше обращались за услугами перевода к переводческим агентствам, стали справляться с переводами своими силами или пытаться наладить сотрудничество с внештатными переводчиками. Чаще всего, штатные сотрудники применяют системы машинного перевода и дорабатывают полученный текст. Мы имеем точное подтверждение, что данная процедура используется в нескольких компаниях, которые раньше заказывали перевод в нашем бюро переводов. Один раз мы даже получили переведенный таким образом машинный перевод для "проверки и доработки". Причем заказчик не скрывал, что текст просто "прогнали" через машину.

Экономия наших клиентов - это еще полбеды. Мы теряем клиентов, клиенты теряют качественные переводы, с ними репутацию и заказы. В результате все теряют деньги.

Вторая проблема стала вырисовываться нечетко, но сегодня обрела очень ясные очертания. Деньги клиентов, отнятые у бюро переводов и брошенные на рынок стихийного переводческого подряда, сначала сформировали и подогрели рынок, а позже развратили и уничтожили его. Дело произошло следующим образом.

Читать статью о балансе стоимости и качества перевода

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #фрилансер #переводчик #переводчики #заказчик #деньги #экономия #кризис #машинный перевод


6 слов о любви в переводе с древнегреческого, которые изменят вашу жизнь 31595

У древних греков существовало 6 различных способов признания в любви в зависимости от испытываемых чувств и эмоций. Они бы были в шоке от нашей грубости в использовании одного и того же слова – "я тебя ЛЮБЛЮ" – за трапезой при свечах и небрежно подписывая письмо "с ЛЮБОВЬЮ".


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Армянская Церковь отмечает праздник святых Переводчиков –Таргманчац 3140

В субботу 11. 00 в церкви св. Екатерины совершится Святая Литургия. 13.30 в культурном центре ААЦ СПб «Вернатун» состоится праздничный концерт воспитанников Учебно-воспитательного центра ААЦ СПб и Круглый стол на тему «Роль святых Переводчиков в истории Армении».


Власти Хельсинки соперничают за профессиональных переводчиков с арабского языка 2378

Из-за большого числа мигрантов спрос на переводчиков с арабского языка резко увеличился.




Языковая экономия в немецком языке 5547

В лингвистике существует такое понятие, как языковая экономия. Проще говоря, это сокращения слогов или слов на синтаксическом и лексическом уровнях в языке для быстроты или для простоты произношения. В немецком языковая экономия прослеживается особенно четко.


Юбилейный форум перевода Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге 3275

В 2014 году с 26 по 28 сентября в Екатеринбурге пройдет пятая конференция Translation Forum Russia.


Англия подсчитывает убытки от затрат на услуги перевода для иммигрантов 2267

Правительство Великобритании хочет сократить траты на перевод документов для иностранных граждан, не владеющих английским языком. По предварительным оценкам на эту статью расходов приходится около 140 миллионов фунтов стерлингов в год.


Русский язык не войдет в число мировых языков в будущем 2766

В настоящее время русский язык занимает четвертое место по степени распространенности в мире. Его опережают английский, китайский и испанский. Но окажется ли русский язык в числе мировых языков в будущем? У исследователей есть на этот счет сомнения.


Субподряд в работе бюро переводов 2992

В любом бюро перевдов, как и в любой другой компании, отчетливо прослеживается доминирующая линия поведения на рынке переводческих услуг.


Почему арабский язык самый трудный для локализации? 2914

С точки зрения локализации арабский язык считается одним из самых трудных языков. Это связано с низким уровнем программного обеспечения и острой нехваткой арабских машинных переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog", Маркетинг и реклама

метки перевода: коммерческий, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Об узкой специализации переводов


Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия


Переводчик PROMT освоил новые языки


В Оренбурге назвали имена победителей конкурса переводов Eurasian Open 2011


Переводческий аутсорсинг


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий терминов Oracle
Глоссарий терминов Oracle



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru