Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шекспировского театра в Туле не будет

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.

Юлия Красникова
31 Октября, 2012

Дом-музей писателя Льва Толстого сотрудничает с подобными зарубежными музеями: музеем Шекспира, Гёте и др. Музей Толстого участвует в программе «Сад гениев»: режиссеры, актеры из разных стран объединяются, готовят спектакли. В своих постановках они интерпретируют уже известные и любимые произведения.

В одном из таких сводных спектаклей в «Ясной Поляне» принимал участие актер и режиссер Сэм Лэссер. Гостю настолько понравилось в Ясной Поляне, что он захотел остаться здесь жить. Британец предложил организовать при культурно-выставочном центре музея «Шекспировский театр», где он обучал бы всех желающих актерскому мастерству и ставил спектакли на английском. Лэссер был готов остаться в Ясной Поляне и работать за 25 тыс. рублей в месяц.

Для принятия на работу иностранца региональное министерство должно выдать специальную квоту. С этой просьбой сотрудники музея обратились в областное Министерство социальной политики и здравоохранения еще весной этого года.

Чиновники отказали в квоте. По их мнению, театр – идея хорошая, но режиссера нужно искать среди местных безработных.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Ясная Поляна #Толстой #Гёте #Шекспир #английский #британский #театр


Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом 7039

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Объявлен лонглист номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 530

Организаторы литературной премии «Ясная Поляна» объявили длинный список номинации «Иностранная литература» этого года. В него вошли 32 произведения зарубежных авторов из 17 стран мира.


Обладателем премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература» стал израильский писатель 360

Знаменитый писатель Амос Оз, чьи книги переведены на 50 языков, стал лауреатом премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература» за свой роман «Иуда».




На Мадейре пройдут дни русской культуры 1379

С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.


Комедию Шекспира исполнят в пяти разных переводах 1373

Академический молодежный театр Новосибирска "Глобус" решил соединить в одной постановке переводы пьесы "Двенадцатая ночь".


В Ясной Поляне завершился семинар по переводу произведений Льва Толстого 1190

В Ясной Поляне завершился семинар, в котором участвовали переводчики произведений Льва Толстого и исследователи творчества знаменитого русского писателя из 12 стран.


День английского языка отмечают во всем мире 1255

Сегодня, 23 апреля, в мире отмечают День английского языка. Праздник, учрежденный Организацией объединенных наций в 2010 году, отмечается в день рождения великого английского писателя, поэта и драматурга Уильяма Шекспира.


Классическая литература активизирует работу мозга 1787

К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.


Британские спектакли российский зритель увидит в кино 1543

22 ноября, в российских кинотеатрах начнут показывать спектакли из Великобритании. Откроет проект постановка Национального Королевского театра Великобритании «Загадочное ночное убийство собаки».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медсертификат / Medical certificate", Медицинский перевод, Переводчик №287

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




В Британии воссоздали шекспировское произношение




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Российский переводчик "Гамлета" разгадал тайну личности Шекспира


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по кадрам и персоналу (английский-турецкий)
Глоссарий по кадрам и персоналу (английский-турецкий)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru