Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык

После принятия украинским правительством в начале этого года постановления от отмене обязательного дубляжа иностранных фильмов перевод на русский язык исчез с больших экранов. Однако новый закон, касающийся региональных языков, позволил кинопрокатчикам дублировать фильмы на русском. Этим поспешили воспользоваться в Одессе, крымских городах и ряде других.

Наталья Сашина
25 Октября, 2012

По словам кинопрокатчиков, в большинстве украинских городов показ премьеры на украинском языке оборачивается 25% потерей зрителей. Летом в курортных городах Крыма эти потери могут достигать 50%, так как российские и белорусские туристы отказываются от похода в кинотеатры. Поэтому новые иностранные фильмы показывают в переводе на русский язык, сопровождая их украинскими субтитрами.

В Одессе показывать фильмы на русском начали весной этого года. Всего здесь показывают около трех фильмов на русском языке в месяц, оставляя большую часть показов на украинском языке.

Дистрибьюторы кинофильмов утверждают, что качество украинского дубляжа не уступает русскому, а в некоторых случаях даже превосходит, и зрители охотно идут на фильмы на украинском языке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #кино #фильм #кинотеатр #дубляж #Украина #украинский #субтитры


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 8336

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей 1706

Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно?


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 1617

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.




В Москве проходит Фестиваль датского кино Danish Wave 1701

В четверг в столичном кинотеатре "35 мм" состоялось открытие Фестиваля датского кино Danish Wave (Датская волна). Это не первое подобное мероприятие в Москве, пришедшееся по душе зрителям разного возраста.


В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино 2082

С 14 по 25 марта в Москве в кинотеатре "Художественный" будет проходить Фестиваль ирландского кино. Программа фестиваля включает не только известные ирландские художественные картины, но и документальные фильмы и короткометражки. Зрители откроют для себя ирландский кинематограф и познакомятся с известными актерами и режиссерами из Ирландии.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 2484

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 3684

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


В Азербайджане проверили правильность употребления азербайджанского литературного языка на телеканалах 1811

Национальный совет по телевидению и радиовещанию Азербайджана завершил проверку телеканалов по поводу правильности употребления азербайджанского литературного языка в новостных программах, при дублировании фильмов и в ток-шоу.


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык 2227

Американские кинематографисты экранизируют одно из главных произведений русской классики - роман "Идиот" Федора Михайловича Достоевского.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лекарственные препараты для домашних животных / Medications for pets", Зоология

метки перевода: лабораторный, результат, состав, биологически.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


Армянский язык не нуждается в сохранении


В Москве в рамках недели франкофонии пройдет фестиваль французского кино


МВД Украины экипирует милиционеров голосовыми переводчиками к Евро-2012


В Италии "скорая помощь" заговорила на украинском и румынском языках


Популярность русского языка в мире снижается


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий терминов по звуковому оборудованию
Глоссарий терминов по звуковому оборудованию



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru