Новини і події
Москва,
вул. Большая Молчановка, 34 стор.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 з 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Оформити замовлення


Презентація компанії
On-line оцінка вартості перекладу






До 2016 року в Україні буде виданий 20-томний словник української мови

До 2016 року, на честь 25-річчя незалежності України планується видати 20-томний Тлумачний словник української мови.

Елена Рябцева
05 Листопад, 2012

Цей словник замінить 11-томний словник, що був виданий в 70-80 роках та застарів за минулий період і вже не відповідає сучасним реаліям, зокрема, через велику кількість політично та ідеологічно заангажованої лексики.

На даний момент видано перший том словника накладом в одну тисячу примірників. За словами директора Українського мовно-інформаційного фонду Національної академії наук України Володимира Широкова, основний корпус майбутнього 20-томного словника вже існує в електронному вигляді. В ньому 18 томів присвячені загальній лексиці - це приблизно 200 тисяч реєстрових одиниць слів і близько 70 тисяч словосполучень, у тому числі фразеологізми, терміни та усталені словосполучення тощо. Інші 2 томи включають в себе близько 100 тисяч географічних назв. Крім загальної лексики, словник включатиме слова із ремаркою "жаргонне", "вульгарне", "згрубіле", однак, повністю непристойна лексика до видання не ввійде.



Найбільш читані Архів
мітки: #словарь #украинский #Україна #українська #фразеологізм #тлумачний словник #термін #слово #жаргон


Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 1438

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка 2657

По мнению ряда австрийских лингвистов, национальный австрийский вариант немецкого языка вытесняется в последнее время северогерманскими вариантами и английским языком.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 3018

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 2755

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 2641

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"? 5477

Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания.


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android 3002

Американское издательство словарей Merriam-Webster выпустило толковый словарь английского языка для мобильных устройств, использующих операционную систему Android. Приложение распространяется бесплатно и будет полезно тем, кто изучает английский язык.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4019

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


Армянский язык не нуждается в сохранении 3159

По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Останній переклад:
"Договоры / Contracts", Юридический перевод

мітки перекладу: правовой, субъект, возможность.

Зараз в роботі: 96
Завантаження бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Украинские социолингвисты прогнозируют вымирание украинского языка к 2060 году


Лингвисты работают над каноническим переводом Корана на украинский язык


"Яндекс" запустил автоматический перевод веб-страниц на украинский язык


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга расшифровки аудио и видео с верификацией текста переводчиком
Услуга перевода видеоролика заключается в расшифровке голоса в текстовой вид и перевод полученного текста на требуемый язык. В нашем бюро разделяются услуги расшифровки аудио в зависимости от типа и сложности исходного материала.



Глоссарий редактора
Глоссарий редактора



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru