Новини і події
Москва,
вул. Большая Молчановка, 34 стор.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 з 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Оформити замовлення


Презентація компанії
On-line оцінка вартості перекладу






До 2016 року в Україні буде виданий 20-томний словник української мови

До 2016 року, на честь 25-річчя незалежності України планується видати 20-томний Тлумачний словник української мови.

Елена Рябцева
05 Листопад, 2012

Цей словник замінить 11-томний словник, що був виданий в 70-80 роках та застарів за минулий період і вже не відповідає сучасним реаліям, зокрема, через велику кількість політично та ідеологічно заангажованої лексики.

На даний момент видано перший том словника накладом в одну тисячу примірників. За словами директора Українського мовно-інформаційного фонду Національної академії наук України Володимира Широкова, основний корпус майбутнього 20-томного словника вже існує в електронному вигляді. В ньому 18 томів присвячені загальній лексиці - це приблизно 200 тисяч реєстрових одиниць слів і близько 70 тисяч словосполучень, у тому числі фразеологізми, терміни та усталені словосполучення тощо. Інші 2 томи включають в себе близько 100 тисяч географічних назв. Крім загальної лексики, словник включатиме слова із ремаркою "жаргонне", "вульгарне", "згрубіле", однак, повністю непристойна лексика до видання не ввійде.



Найбільш читані Архів
мітки: #словарь #украинский #Україна #українська #фразеологізм #тлумачний словник #термін #слово #жаргон


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 15343

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лексические единицы, получившие популярность в ходе Первой Мировой войны 1841

В этом году будет 100-летие со дня начала Первой Мировой войны. В связи с этим редакторы Оксфордского словаря английского языка обратились к общественности за помощью в поиске документальных подтверждений использования слов, которые впервые вошли в английский язык во время Первой Мировой войны.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 2118

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 2000

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Интерфейс Twitter переведут на шесть новых языков, включая украинский 1381

Сервис микроблогов Twitter в скором времени может обзавестись украиноязычным интерфейсом. С помощью метода краудсорсинга администрация сервиса ожидает в следующие полгода получить перевод интерфейса на украинский, чешский, греческий, каталонский, баскский и африкаанс.


Современные лондонцы не понимают кокни - исследование 2016

Согласно результатам исследования, проведенного Музеем Лондона (The Museum of London) из двух тысяч жителей британской столицы подавляющее большинство больше не понимает рифмованный сленг, характерный для лондонского диалекта кокни.


Изданный в Молдове универсальный словарь русского языка спровоцировал языковой скандал 1347

В Молдове поступил в продажу "Универсальный иллюстрированный словарь русского языка", выпущенный как "издание для всей семьи". Казалось бы, приятная новость, однако читателей возмутило наличие ненормативной лексики в словаре, подписку на который оформили три десятка русских школ республики и других учреждений.


Чешская полиция хочет принять на работу носителей языка с Востока 1966

Новая концепция чешской полиции борьбы с организованной преступностью для следующих 4 лет основывается на трудоустройстве иностранцев с разрешением на жительство в стране. Их работа будет касаться перевода в конфликтных ситуациях с иноязычными преступными группами, языки и привычки которых чешские детективы не знают.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 2127

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Останній переклад:
"Экспертиза / Expertise", Технический перевод, Перекладач №1035

мітки перекладу: анализ, инспектор, технологический.

Зараз в роботі: 76
Завантаження бюро: 55%

Поиск по сайту:



Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


"Яндекс" запустил автоматический перевод веб-страниц на украинский язык


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Bicycling glossary
Bicycling glossary



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru