Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


О чем могли написать басню праиндоевропейцы?

Немецкий языковед Август Шлейхер (1821-1868) пришел к выводу, что единым источником всех индоевропейских языков является индоевропейский праязык, и попытался реконструировать его.

Елена Рябцева
19 Октября, 2012

Так, в 1868 году Шлейхер написал басню под называнием "Avis akvāsas ka" ("Овца и кони") на праиндоевропейском языке (в том виде, в каком его себе представлял ученый). В итоге язык басни оказался почти идентичен санскриту, а сама басня с тех пор является у индоевропеистов предметом иронии.


Речь в басне идет о том, как стриженая овца, встретив коней, которые используются человеком в качестве рабочей силы и средства передвижения, указывает им на их подневольное положение. Но когда кони замечают, что из овечьей шерсти человек делает себе теплую одежду, овца, пристыженная и испуганная, убегает в поле.

Со времен Шлейхера басня неоднократно переписывалась другими лингвистами (Герман Хирт, Уинфред Леманн и Ладислав Згуста, Дуглас Адамс и др.), которые также желали продемонстрировать свои знания о праиндоевропейском языке и достижения в сфере компаративистики.



Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Армянская" викторина (до 25 апреля)


Наиболее читаемые

Архив

метки: санскрит, праиндоевропейский, индоевропейский, индоевропеистика, компаративистика, мертвые языки, древнеиндийский, басня, лингвист, языкознание




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Heatless adsorption compressed air dryers / Осушители сжатого воздуха, адсорбционные, безнагревные", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: температура, осушитель, давление, компрессор, комплект, фильтрация, оборудование.

Переводы в работе: 16
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Мертвые языки



Кто на сегодняшний день является целевой аудиторией переводов на латынь и санскрит?




Ученые определили возраст "Илиады" Гомера с помощью аппарата эволюционной генетики




Лингвообзор: Почему языки такие разные по версии Владимира Плунгяна





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Схема проезда © Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru