|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Самые длинные слова в немецком языке |
|
|
 «Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык», - этот афоризм принадлежит английскому филологу XVIII века Ричарду Порсону (1759 – 1808). Действительно, одно только словообразование чего стоит! Целой жизни не хватит, чтобы прочитать иные слова немецкого языка.
Например, вполне официальный термин Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, который состоит из 63 букв и переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Вообще словарь юридических терминов пестрит подобными «марафонскими» словами.
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung, т.е. «Постановление о передаче обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками».
Но это еще не предел. Много ли найдется лингвистов, способных сходу прочитать вот это слово из 89 букв: Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitänskajutentürersatz
sicherheitsschlüssel, «Запасной ключ доступа от двери каюты капитана парохода дунайского речного пароходного товарищества»? И так же сходу его перевести?
Но на самом деле ничего ужасного в этом явлении нет. Нам просто непривычна сама форма слитного написания сложных слов: в немецком языке слитно пишется то, что в других языках пишется раздельно.
Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой. |
Длина слова независимо от языковой принадлежности может варьироваться в практически безграничных пределах. Например, в португальском языке самое длинное слово состоит из 46 букв, но это далеко не предел. |
Анимационное видео по созданию Rhababerbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel. |
Продолжим список языковых рекордов, отмеченных составителями Книги рекордов Гиннесса. |
Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее. |
Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами". |
Ученые Токийского университета в ходе лингвистического исследования пришли к сенсационному выводу: японский язык и культура сформировались под влиянием корейских земледельцев, выращивавших рис, которые переселились на архипелаг с Корейского полуострова более 2 тыс. лет назад и смешались с коренным населением. |
Самым популярным для изучения языком в странах Евросоюза признан английския язык. Почти две трети населения ЕС способны изъясняться на нем. Об этом свидетельствуют данные европейского статистического агентства Eurostat. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Химические спецификации / Chemical specifications", Химия, Переводчик №159 метки перевода: промышленный, статический, воздействие, цинкование.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 59% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|