Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Самые длинные слова в немецком языке

«Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык», - этот афоризм принадлежит английскому филологу XVIII века Ричарду Порсону (1759 – 1808). Действительно, одно только словообразование чего стоит! Целой жизни не хватит, чтобы прочитать иные слова немецкого языка.

Юлия
17 Октября, 2012

Например, вполне официальный термин Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, который состоит из 63 букв и переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Вообще словарь юридических терминов пестрит подобными «марафонскими» словами.

Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung, т.е. «Постановление о передаче обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками».

Но это еще не предел. Много ли найдется лингвистов, способных сходу прочитать вот это слово из 89 букв: Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitänskajutentürersatz
sicherheitsschlüssel
, «Запасной ключ доступа от двери каюты капитана парохода дунайского речного пароходного товарищества»? И так же сходу его перевести?

Но на самом деле ничего ужасного в этом явлении нет. Нам просто непривычна сама форма слитного написания сложных слов: в немецком языке слитно пишется то, что в других языках пишется раздельно.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: самое длинное слово, языковой рекорд, рекорд, лингвистика, словообразование, перевод, немецкий, слово




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Усовершенствованное подъемное устройство для внутривенного раствора / AN IMPROVED ELEVATOR DEVICE FOR INTRAVENOUS SOLUTION", Медицинское оборудование, Переводчик №381

метки перевода: раствор, изобретение, устройство, контейнер, крышка, сегментация, основание.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь




Лингвистический эксперимент: в Нижнем Новогороде написали роман на русском языке, состоящий из 86 тыс. слов на букву "п"



Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru