Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Русские заимствования в немецком языке

Их не так много, и, как правило, они употребляются только в тех случаях, когда необходимо выразить специфику русских реалий.

Юлия
12 Октября, 2012

Borschtsch, Matrjoschka и Samowar не требуют особых комментариев; они прочно вошли во многие языки мира. А вот такие слова как Bolschewik, Leninist помнят уже только представители старших поколений, особенно в бывшей ГДР. И только узкий круг специалистов в области русской истории может понять значение таких слов, как Samisdat, Tscherwonez и Tscheka.

Davaj-davaj! – знают в Германии и такое выражение, правда, не очень-то понимают его смысл; говорят, его привезли немецкие военнопленные после Второй Мировой Войны.

Забавно было столкнуться со словом Scheltopusik (желтопузик – безногая ящерица), у него, правда, есть синоним немецкого происхождения, Panzerschleiche. Интересно также заметить, что слово Wodka в немецком языке мужского рода, der Wodka.

В заключение можно добавить, что в русском языке слов немецкого происхождения значительно больше, чем в немецком - русских. Многие из них, такие как штамп, кафель, гантели настолько прочно прижились у нас, что даже не воспринимаются как иностранные.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: термин, слово, немецкий, русский, заимствования




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Методические рекомендации по обеспечению качества, безопасности, охране здоровья и защите окружающей среды / Quality, Safety, Health Protection and the Environment", Экология, Переводчик №24

метки перевода: организация, безопасность, мониторинг, управление, предмет, планирование, охрана.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Русский язык



Traducción al Spanglish: Los lingüistas han incluido una serie de anglicismos en el diccionario oficial español


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru