|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Будущее перевода и локализации рассматривают на конференции TM-Europe 2012 |
|
|
В Варшаве, Польша, проводится двухдневная конференция, посвященная проблемам будущего перевода и локализации.
Мероприятие стартовало 4 октября и завершается сегодня, 5 октября. По сложившейся традиции, оно посвящено вопросам менеджмента в сфере перевода и локализации и, в частности, созданию новых бизнес-моделей и технологиям.
Индустрия перевода переживает период серьезных перемен, которые отражаются на традиционных бизнес-моделях в данной сфере. Новейшие разработки и экономические факторы влияют на сегодняшнюю индустрию перевода и локализации - здесь подразумеваются социальные сети, сделки по модели аукционных, облачные технологии, машинный перевод и перевод с привлечением большого количества интернет-пользователей по типу краудсорсинга. Конференция TM-Europe 2012 рассматривает все эти вопросы с точки зрения требований, предъявляемых к отрасли на данном этапе и в будущем.
Конференция TM-Europe проводится ежегодно под патронатом Польской ассоциации переводческих компаний.
Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния». |
Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter. |
По мнению профессора Университета Бангор (Bangor University) Дэвида Кристэла (David Crystal), социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык и предоставили возможность молодым людям пользоваться этим языком естественным образом. |
Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков. |
Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей. |
В продолжение темы неудачной локализации знаменитых брендов за рубежом приведем еще несколько примеров неправильной адаптации нейминга и слоганов, которые не только не донесли до потребителей главную идею бренда, но в отдельных случаях угрожали репутации самой компании и привели к снижению объемов продаж определенного товара на иностранном рынке. |
Основные тематические разделы: сырьё, полуфабрикаты, изделия из пластмасс, композиционных материалов, комбинированных металлополимерных систем, оборудование и технологии, средства производственной инфраструктуры, системы диагностики оборудования, средства контроля и мониторинга, системы управления технологическим оборудованием различного назначения и сложности, программное обеспечение. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog
", Строительство метки перевода: дизайнер, оформление, мебельный.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|