Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Новгороде обнаружено 32 новые берестяные грамоты

Такую цифру назвал академик А.А. Зализняк в своем ежегодном докладе, посвященном изучению берестяных грамот. Грамоты обнаружены в раскопе около Кремля близ Троицы.

Елена Рябцева
04 Октября, 2012

Предварительно найденные грамоты датируются XII веком. Среди них есть и полностью сохранившиеся. Интересно, что некоторые грамоты даже удалось атрибутировать. 17 грамот выполнены одним и тем же почерком (с характерной особенностью вместо диграфа оу регулярно встречается написание уо, причем, у -зеркальное): эти грамоты принадлежат одному и тому же человеку – некому Якиму. Грамоты его авторства находили и раньше: к 2010 их насчитывалось 20. То есть сейчас количество грамот, написанных Якимом, достигло рекордного числа 37. Таким образом, теперь наука может сделать выводы не только о новгородском быте XII века и диалектных особенностях этого периода, но и о жизни этого человека.

И история обретает лица. Сначала Яким предстал как церковный деятель: на его первой грамоте была записана часть литургии. Он делал крупные закупки предметов, которые могли пригодиться в монастыре: монашеское сукно, клобуки. Ученые думали, что он эконом или управляющий монастыря. Потом были найдены тексты с нейтральным содержанием. Теперь образ Якима усложнился и стал более светским. Он ведет хозяйственную деятельность, причем в грамотах упоминаются огромные суммы. Скорее всего, у Якима был патрон из новгородской знати. Кто этот загадочный патрон - вопрос для будущих исследований.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #доклад #лингвист #диграф #раскопки #береста #Зализняк #грамота #диалект #Новгород


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 3486

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Шваль 2238

Вполне себе нормальное некогда слово дошло до наших дней в ругательном значении "сволочь, сброд". Разбираемся, что же оно когда-то давно означало...


В Великом Новгороде состоялся V фестиваль языков 1294

В воскресенье, 27 ноября, в Новгородском филиале Российского университета кооперации состоялся V Фестиваль языков.




Археологи нашли в Великом Новгороде шесть берестяных грамот 2630

Археологи, работающие в Великом Новгороде, обнаружили при проведении раскопок в историческом центре города на Волхове шесть берестяных грамот.


Ученые обнаружили сходство арабского и угаритского языков 2866

Древние текстовые таблички, найденные в Угарите, помогли обнаружить общие черты между арабским и угаритским языками в грамматическом отношении и значении некоторых слов.


В Великобритании состоится ежегодная переводческая конференция "Перевод и память" 2348

В предстоящие выходные дни в британском городе Портсмут в одиннадцатый раз состоится ежегодная переводческая конференция "Перевод и память".


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 5472

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 4267

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов 2636




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Человечество утратит половину языков к концу этого века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru