|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке" |
|
|
 Российская общественная организация жертв незаконных политических репрессий представила серию рекламных плакатов, которые, по мнению некоторых журналистов, на "понятном молодежи языке" рассказывают о сталинских репрессиях.
Плакаты подписаны словами "Сталин - он как..." и вместо многоточия на каждом из них Сталина сравнивают с понятными современной молодежи реалиями. Так, например, на одном из плакатов Сталина сравнивают с социальной сетью Facebook, поясняя, что он также "призывал делиться информацией". На другом плакате Сталина сравнивают с Twitter, отмечая, что он был так же краток. Следующий плакат приводит сравнение с YouTube, и говорится, что Сталин также "позволял загружать и отправлять". Сравнение с сервисом ВКонтакте аппелирует к способности обоих "пленять миллионы", а с Apple говорит о том, что и тот, и другой "дорого обошелся".
Каждый плакат содержит историческую справку. Так, например, на плакате про Facebook в пояснении к призывам делиться информацией написано: "В 1937-1938 годах тысячи простых советских граждан заваливали НКВД доносами на своих сослуживцев, соседей, начальников, знакомых".
Твои глаза - сапфира два,
Два дорогих сапфира.
И счастлив тот, кто обретет
Два этих синих мира…
Генрих Гейне
|
Иногда, когда истинное происхождение слова неизвестно (а иногда даже когда оно известно), появляются полностью вымышленные теории и небылицы. Эти народные определения часто дают более остроумные объяснения, чем любая подлинная этимология, но, к сожалению, просто невозможно избежать того факта, что они не являются правдой. |
Российский мультипликационный сериал "Маша и медведь" переведен на 25 языков мира. Его показывают телеканалы в 100 странах. |
Поисковая машина Youpronounce.it показывает видео, на которых носители языка произносят английские слова. |
По мнению издательства Langenscheidt, самым популярным у тинейджеров словом в немецком языке в 2013 году стало турецкое заимствование "Babo", которое переводится как "босс, предводитель". Выбор слова года проводился на сайте издательства немецкими подростками. |
В китайском городе Шэньчжэнь решили исправить ошибки перевода на английский язык (или на так называемый "Chinglish") на вывесках, ресторанных меню, наружной рекламе и т.д. Инициатором проведения кампании стало Управление международных отношений города, а искать ошибки будут интернет-пользователи. |
Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета. |
В 2009 году Нана Куабена Сарпонг и Исаак Амеяу запустили обучающую систему Nkyea для дальнейшей разработки компьютерных и мобильных приложений для изучения африканских языков. |
Компания ABBYY Lingvo сообщила о выпуске новой разработки: разговорника PhraseBooks для мобильных устройств на платформе от Apple iOS 5.0 и выше. Приложение поддерживает английский, испанский, немецкий, итальянский и французский языки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: безопасность, конструкторский, утверждение.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 47% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|