Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Юридический перевод в нашем бюро

В чем особенности и трудности юридического перевода?


Наше бюро часто выполняет различные заказы по юридическому переводу: перевод законов и нормативно-правовых актов, перевод апостилей и нотариальных свидетельств, перевод доверенностей и т.п. Но чаще всего, конечно, приходят запросы на перевод договоров, контрактов и соглашений. В чем же особенности и трудности юридического перевода?

Во-первых, исходный текст базируется на соответствующей правовой системе – это находит отражение в определенных юридических формулировках, содержащихся в документе, а текст перевода предназначается для использования в рамках другой правовой системы с характерными именно для нее юридическими формулировками. Не всегда в языке существует точный лексический эквивалент того или иного термина или понятия. Поэтому в нашем бюро юридические переводы выполняют специалисты с двумя образованиями: лингвистическим и юридическим.

Вторая сложность обычно заключается в долгом и кропотливом процессе дальнейшего согласования двуязычного договора. Нам часто по нескольку раз возвращают один и тот же текст, но с внесенными в него клиентом изменениями: добавлен или удален пункт соглашения, изменены стороны договора, внесена корректировка в права и обязанности сторон и т.д. Переводчик вносит соответствующие изменения то в текст на одном языке (например, английском), то на другом (например, русском). Бывает, что подобных "камбэков" (англ. comeback – возврат) насчитывается до десяти на один договор! Но все всегда заканчивается приведением текстов на обоих языках в полное соответствие друг с другом так, как это нужно заказчику.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: юридический перевод, юрист, право, договор, соглашение, контракт, бюро переводов, история переводов, перевод договоров




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Написание и перевод статей для сайта бюро Фларус Создание викторины (технический заказ)", Информационные технологии, Переводчик №386

метки перевода: сайт, интернет, переводоведение, переводчик, новости, перевод сайта.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь




Почему Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев прекратило работу с 2100 переводчиками?




Шведские финны опасаются, что их языковые права находятся под угрозой




История переводов: эта спортивная жизнь




Аэрофлот выделяет средства на иностранный копирайтинг




База данных ЕСПЧ доступна теперь и на русском языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru