Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Институт Гёте в Москве проведет конкурс переводов с немецкого языка

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве объявил конкурс на участие в 3-ем семинаре для молодых переводчиков художественной литературы с немецкого языка.


В конкурсе могут участвовать переводчики с немецкого языка на русский в возрасте до 40 лет. Обязательным требованием к участникам является постоянное проживание на территории РФ, а наличие ранее опубликованных переводов - необязательно.

Семинар пройдет в Москве в конце ноября – начале декабря этого года и под руководством Ирины Алексеевой. Участники семинара будут работать над переводом сборника рассказов современного немецкого автора на русский язык, который будет впоследствии опубликован одним из ведущих российских издательств.

Кандидаты должны выполнить и оправить пробный конкурсный перевод отрывка из рассказа "Der Weg des Soldaten" Вольфганга Херрндорфа. Заявки на участие принимаются до 14 июня 2012 года.


Поделиться:




Комментарии


m.orazow@mail.ru: Я перевожу стихи Гете с русского на туркменский язык.Можно и мне участвоать на конкурсе? | Ответить


Редактор бюро переводов "Фларус": Конкурс проводится Гёте-институтом, а не нашим бюро переводов. Конечно, вы можете подать заявку на участие: вся необходимая информация должна быть на официальном сайте культурного центра. Удачи вам! | Ответить


Людмила Максимчук: Людмила Максимчук,поэтесса, писательница, художница,Член Союза писателей России,Московской городской организации * * *Из сборника «ЛЕПЕСТКИ» – стихотворений, посвящённых великим и любимым поэтам…* * *Немецкому поэту Иоганну Вольфгангу Гёте (1749 – 1832)* * *«К тебе попал я, Боже, на прием…»Иоганн Вольфганг Гёте, «Фауст»* * *Ему король дорогу уступал,И чистый лист сам под перо ложился;С ним Мефистофель тайной поделился,А Фауст эту тайну не узнал…Незрячий Фауст… Зрячим невдомек,Как просто ошибаются слепые.Не ошибаться в годы молодыеНельзя; у старых и слепых – другиеДела – да только всех прощает Бог!Оправдан Вертер – так бывает прав«Народ свободный на земле свободной»,И более того – как символ модный –Сам Вертер посягнул на прежний нрав!...Теперь не так толкуют о свободе,Но Гёте – вечно в авангардной моде....Правители – дорогу уступают Великим мира, опасаясь их.А гении – среди любых других –Своих монархов редко замечают. 24 февраля 2010 г. | Ответить



Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: конкурс, Гёте-институт, художественный перевод, литература, перевод, переводчик, немецкий




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение о международном сотрудничестве по организации обучения / 国际合作办学协议", Юридический перевод, Переводчик №686

метки перевода: сотрудничество, курсы, проект, педагогический, соглашение, менеджмент, университет.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Язык жестов



В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru