|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге провели VI фестиваль языков |
|
|
Ежегодный Петербургский фестиваль языков состоялся в этом году в шестой раз в воскресенье, 22 апреля, в университете ИТМО. Нынешний фестиваль, подобно предыдущим выпускам, охватил около 30 языков, каждый из которых был представлен в виде презентации в свободной форме.
В отличие от предыдущих выпусков презентации теперь длились не 40, а 50 минут, в течение которых желающие могли познакомиться с интересующим их языком. В программу фестиваля языков вошли как традиционные языки (немецкий, польский, португальский, французский, японский, украинский и т.д.), так и ряд "новых" языков (галисийский, гренландский и каталанский языки). Посетителям представили лекции на следующие темы: английская орфография, языковые стереотипы, лингвистические стереотипы, язык сказок; а также помогли разобраться в таких вопросах, как жизненный путь языка, о чем думает фонетика, как языки раскладываются по полочкам, и научили правильно произносить название вулкана Эйяфьядлайокудль.
Фестиваль языков рассчитан на широкие слои слушателей, интересующихся лингвистикой и языками. Его цель - продемонстрировать языковое разнообразие мира и уникальность каждого языка в отдельности, а также вызвать интерес в изучении языков народов РФ и иностранных языков.
Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий. |
Швабский диалект - это один из южных диалектов немецкого языка. Встретить его можно в юго-восточной части Баден-Вюртемберга и в юго-западной части Баварии. |
В Австрии тоже говорят по-немецки. Но на австрийском немецком. Разница примерно как в британском английском и американском английском. Только если американцу и англичанину всё же просто друг друга понять, с немцами и австрийцами дело обстоит иначе. |
В музее-усадьбе Льва Толстого "Ясная Поляна" стартовал проект "Русский язык по воскресеньям", в ходе которого все желающие могут посетить бесплатные уроки русского языка. |
Национальный издательский дом ОАЭ при содействии Управления по туризму и культуре Абу-Даби выпустил книгу, посвященную диалектам арабского языка, распространенным в ОАЭ. Книга под названием "Феномен диалектального варьирования в ОАЭ" написана эмиратским исследователем и специалистом по арабскому культурному наследию Ахмадом Мухаммадом Абидом. |
На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение. |
Английский язык в интернете стал языком международного общения. На нем говорят не только те люди, которые знают его с рождения, но и представители совершенно разных культур и обществ, для которых английский язык становится своеобразным мостом, позволяющим понять друг друга. Однако все носители других языков привносят в английский новые элементы и меняют его, но пока не вытесняют, считает корреспондент BBC News Magazine Джейн О`Брайен. |
21 декабря новинку представит Центр инновационных языковых технологий при Коми республиканской академии госслужбы и управления, сообщает портал FINUGOR. |
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге и Скандинавская школа проводят всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский. Работы для участия в конкурсе можно присылать до 31 августа 2011 года. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|