Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate

Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain".

Наталья Сашина
05 Апреля, 2012

Топонимические ошибки и ранее обнаруживались в онлайн-переводчике Google Translate. Так, при переводе слова "Qarabag" с азербайджанского языка на английский сервис выдавал результат "Armenia". Данная ошибка была исправлена вскоре после обнаружения ее пользователями.

В компании Google говорят, что причина подобных курьезных ошибок в работе системы автоматизированного перевода заключается в технических сбоях. Сервис Google Translate переводит слова и фразы, используя статистический метод. Ранее пользователи могли самостоятельно предлагать варианты перевода, и, если они одновременно предлагали одинаковый вариант (пусть даже неправильный), система могла предпочесть его. Такие примеры неправильных переводов называли "переводобомбами".

В настоящее время приложение Google Translate переводит с 64 языков. Последним добавленным языком стал искусственный язык эсперанто.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #украинский #переводчик #английский #Google Translate #автоматический переводчик #машинный перевод #эсперанто #юмор #ошибка перевода


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 5988

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Правительство Санкт-Петербурга разместило в городе социальную рекламу с ошибками перевода 2679

Социальная реклама, появившаяся в Санкт-Петербурге накануне празднования Дня города в рамках проекта Смольного, содержит грубые ошибки. Проект, призванный прославить рядовых горожан, которые работают на благо Северной столицы, в очередной раз обрушил на головы чиновников лавину критики.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 12410

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.




Система автоматического перевода - враг или помощник? 3041

В февральском выпуске журнала «ATA Chronicle» Шарлотта Браслер и Йост Зетш обсудили совместную работу переводчиков и программ автоматического (машинного) перевода. Многие годы переводчики смотрели на автоматический перевод с презрением и непониманием.


"Яндекс" выпустил версии браузера в переводе на украинский и турецкий языки 3717

Российский веб-обозреватель "Яндекс.Браузер" был локализован разработчиками для турецкого и украинского рынков. Версии на национальных языках пользователей обладают тем же функционалом, который доступен для русскоязычной аудитории, сообщает компания.


Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?.. 3971

Необходимость в универсальном международном языке существовала в мире всегда. В средние века это было связано с потребностью в ведении интеллектуальных и религиозных дискуссий. Сейчас универсальный язык нужен для полноценного и быстрого обмена информацией.


Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню 3229

Перевод наименований китайских национальных блюд и магазинных вывесок неоднократно попадал под прицелы камер иностранных туристов. Как не улыбнуться, прочитав в меню такое название блюда, как "девственная кура" или "печеньсвиня", написанное в одно слово? Не желаете ли отведать блюдо "рыба похожа на белку" или "ослятинаскаштаном"? Отныне меню китайских ресторанов будет лишено своей "изюминки": власти обязали их владельцев правильно перевести и переписать ресторанные карточки, чтобы в них больше не было ошибок.


百度推出在线翻译服务 4732



Google Chrome 11 умеет распознавать устную речь 2522

Новая 11-ая версия браузера Google Chrome оснащена функцией распознавания устной речи. Однако пока эта функция нашла себе применение только в сервисе Google Translate и только для английского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Seoul To Combat Translation Errors


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


В Италии "скорая помощь" заговорила на украинском и румынском языках


При переводе Библии Красное море спутали с дельтой Нила


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий рекламного и SEO-сленга
Глоссарий рекламного и SEO-сленга



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru