Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate

Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain".

Наталья Сашина
05 Апреля, 2012

Топонимические ошибки и ранее обнаруживались в онлайн-переводчике Google Translate. Так, при переводе слова "Qarabag" с азербайджанского языка на английский сервис выдавал результат "Armenia". Данная ошибка была исправлена вскоре после обнаружения ее пользователями.

В компании Google говорят, что причина подобных курьезных ошибок в работе системы автоматизированного перевода заключается в технических сбоях. Сервис Google Translate переводит слова и фразы, используя статистический метод. Ранее пользователи могли самостоятельно предлагать варианты перевода, и, если они одновременно предлагали одинаковый вариант (пусть даже неправильный), система могла предпочесть его. Такие примеры неправильных переводов называли "переводобомбами".

В настоящее время приложение Google Translate переводит с 64 языков. Последним добавленным языком стал искусственный язык эсперанто.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #украинский #переводчик #английский #Google Translate #автоматический переводчик #машинный перевод #эсперанто #юмор #ошибка перевода


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34336

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 слов французского языка, которым предстоит исчезнуть 4288

Ги Бертран, лингвист, консультант французского Radio-Canada, представил 10 слов, которые, по мнению лингвистов, к концу XXI века станут архаизмами французского языка.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3409

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.




Из-за ошибки в переводе британец "сел в тапку" 2508

Ошибка в переводе, допущенная китайским производителем обуви, позволила британцу не просто надеть заказанную им тапочку, но даже залезть в нее целиком.


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка 6352



Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным" 3264

Очередную ошибку онлайн-переводчика Google Translate обнаружили интернет-пользователи, попытавшиеся перевести с белорусского языка на русский слово "ниже". Результат перевода - фраза "Лукашенко неадекватен" - может стать следующим интернет-мемом.


Переводчик PROMT освоил новые языки 5111

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Are Computers The Future Of Translation? 3960

Opinion article by James Bradley, Head of English Copy at Mother Tongue Writers, the UK’s largest specialist adaptation and transcreation agency based in London and New York.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода 3373

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Google Translate Adds Conversation Mode


Лингвисты работают над каноническим переводом Корана на украинский язык


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод


Вуди Аллен опасается трудностей с переводом названия его нового фильма "You Will Meet A Tall Dark Stranger"


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Популярность русского языка в мире снижается


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru