Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История устных переводов: от оборудования для обеспыливания до виноделия

Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик.

Елена Рябцева
29 Декабря, 2011

Устный перевод – это всегда знакомство с новыми людьми, с культурой других стран, а также с новинками в сфере производства и услуг.

Недавно наш устный переводчик итальянского языка побывал на выставке уникального оборудования, занимающегося удалением пыли и других вредных элементов (микроорганизмов, грибков) с поверхностей книг. Изобретение такой машины – это просто огромный подарок библиотекарям и владельцам книжных магазинов. Бесшумно работающий агрегат поглощает пыль с 18 изданий в минуту! Можно легко представить, как такая машина ездит по длинным коридорам Вавилонской библиотеки, о которой писал Хорхе Луис Борхес, или приводит все книги в приличное состояние в Книжном магазинчике Блэка (Black Books).



От книг и литературы можно перейти к устному переводу на переговорах по тематике "Виноделие". Одна из знаменитых винных марок пользуется большим спросом на российском рынке, что позволяет производителям активно и дальше продвигать свой товар. Переговоры, не в последнюю очередь благодаря нашему переводчику, прошли успешно, и данное вино продолжает быть одним из наиболее активно торгующихся.

Устные переводчики английского языка также выполняли заказы для компании, занимающейся деятельностью в области телефонной связи с использованием современных информационных технологий, выезжали на встречу гостей, на семинар, посвященный технологиям строительства дорог, помогали клиентам при осуществлении телефонных переговоров и т.д.

Наше бюро предоставляет услуги устного перевода со множества языков как на территории России, так и за ее пределами.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вино #виноделие #библиотека #книга #interpreter #interpreting #устный переводчик #устный перевод #проект #история переводов


24 февраля в Армянском музее Москвы пройдёт лекция "Об удивительных особенностях армянского языка" 2876

Если хочешь гордиться, гордись на итальянском языке. Если желаешь приказывать, приказывай на немецком языке. Если хочешь признаться в любви, признавайся по-французски. Если хочешь ругаться, ругайся по-турецки. Если хочешь почувствовать Восток, читай на персидском. И если же хочешь молиться, молись только на армянском языке! Лишь на армянском! Единственный язык для общения с Богом — это армянский… (Джордж Байрон)


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "розлив" или "разлив" 2016

Оказывается, оба варианта правильные, но различаются сферами употребления.


В Испании виноделы выпустили справочник для туристов с переводом на английский язык 3114

Ассоциация винодельческих компаний из Экстремадуры Asevex разработала и выпустила туристический справочник на испанском языке с переводом на английский, посвященный винодельческой отрасли в регионах Сьерра-Гранде и Тьерра-де-Баррос.




В интернете появится эталонная библиотека произведений Льва Толстого 2144

Самое полное собрание сочинений Льва Толстого в 90 томах будет выложено в интернете в рамках проекта "Весь Толстой в один клик". Проект запущен Государственным музеем Льва Толстого и компанией ABBYY.


Перевод на выставке 2803

Наиболее популярный вид заказываемого у нас устного перевода - это переводчик на выставочном стенде (представитель компании, участника выставки, экспонента).


The 17th International Exhibition AQUA-THERM Moscow 2013 2249

The 17th International Exhibition AQUA-THERM Moscow 2013 will take place in Crocus Expo Exhibition Centre from 5th to 8th February.


Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам 3024

Viva voce дословно переводится с латинского языка как “живым голосом”, то есть имеется в виду непосредственное общение, устная речь, в отличие от письменной. Именно устным переводам (interpreting) посвящен наш новый проект.


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 3499

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.


Finnish Legal Translations Rise In Demand 3361

There is an emergency for interpreters in the judicial administration and in social and health services of Finland. Legal translations are the most demanding and necessary.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Translators And Interpreters Hope Royal Wedding Will Highlight Profession


Amendment Removes Ban On Driver’s Test Interpreters (USA)


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Международная выставка парфюмерии и косметики "InterCHARM-2011" начинает работу в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов в вязании
Глоссарий терминов в вязании



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru