|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка |
|
|
 Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний.
 "Универсальный иллюстрированный словарь русского языка" содержит 130 тыс. слов. Это толковый словарь современного русского языка во всех спектрах лексикологии: синонимы, антонимы, неологизмы, фразеологизмы и т.д. Словарь будет в равной степени интересен и познавателен, как для школьников, так и для ученых-лингвистов и других специалистов в области филологии.
По словам руководителя проекта, подобного словаря в мире еще нет. Проект является совместным детищем молдавских и российских специалистов. Инициатива принадлежит молдавской стороне, а проект в целом проводился в партнёрстве с крупнейшими российскими издательствами "Наука", "Русский язык", "Большая российская энциклопедия". Креативная и техническая часть осуществлялась в Молдове.
Как отмечает председатель парламентской комиссий по культуре науке и СМИ Кирилл Лучинский, в словаре ощущается тот самый кантемировский дух, который некогда дал возможность мирного сосуществования 2 великих этнических начал.
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
|
В Республике Коми впервые издан толковый словарь коми языка, сообщает пресс-служба министерства национальной политики республики. |
Для определения отдаленных и труднодоступных географических мест в разных языках существуют особые фразеологизмы и просто устойчивые выражения. То, что в русском можно назвать "куда Макар телят не гонял", в Аргентине звучит как "где дьявол потерял свое пончо". |
О запуске во Всемирной паутине онлайн-словаря рассказали в научной сети ARMSCOOP. |
Так считает бывший вице-президент компании IBM, официальный изобретатель и популяризатор языка "Глобиш" Жан-Поль Нерьер. Об этом он рассказал в своем интервью порталу Радио Свобода. |
Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы. |
Ежегодно 7-8 июня в городах Китая по всей стране проходят единые вступительные экзамены в вузы – "гаокао". Это что-то вроде нашего ЕГЭ (единого государственного экзамена): есть обязательный набор дисциплин, например, китайский язык, литература и математика, остальные же предметы сдаются в зависимости от выбранного направления. |
Немецкое издательство Langenscheidt дало старт голосованию за главное молодежное слово 2012 года. В этот раз в список номинантов вошло хорошо знакомое всем русскоговорящим междометие "фу!", ряд заимствований из английского и испанского языков. |
Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификат пищевой продукции / Food product certificate", Технический перевод метки перевода: безопасность, санитарный, структура, продукция.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|