Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года

Ежегодно крупнейшие мировые издания публикуют список трендов уходящих лет. Списки бывают разными: от музыкальных коллективов и фильмов до наиболее употребимых в интернете выражений и слов. Financial Times опубликовал собственный список понятий, появившихся в 2011 году и используемых в большинстве СМИ.

Наталья Сашина
23 Декабря, 2011

Возглавил этот список термин "Арабская весна", которым в уходящем году обозначали революционные события в Ливии, Египте, Сирии и в других арабских странах. Термин появился по аналогии с "Пражской весной". На втором месте находится термин "хактивизм", которым обозначили хакеров, работающих не за деньги, а из альтруистических соображений. Они борются с коррупцией, цензурой и произволом властей. Третье место в рейтинге заняло слово "прослушка" - термин попал в заголовки после скандала с изданием, принадлежащим Руперту Мердоку "News Of The World".

В десятку лидеров рейтинга также вошли: "оккупанты" в связи с движением "Захвати Уолл-стрит"; "фрэкинг" (fracking) - гидравлические разрывы земных пластов, случающиеся при добыче нефти и газа - его обвиняли в этом году в землетрясениях; "бунга-Бунга" - шутливое описание вечеринок в стиле тех, которые проводил экс-премьер-министр Италии Сильвио Берлускони; "потерянное поколение" - термин, введенный в начале XX века Гертрудой Стайн, теперь используется для описания поколения молодежи, лишившейся работы из-за "Великой депрессии" XXI века.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Financial Times, список, слово года, рейтинг




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Налоговая декларация / Steuererklärung", Финансовый перевод, Переводчик №551

метки перевода: индекс, формат, отчество, физический, корректировка, статус, налог.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




В США составили список самых надоевших слов в 2012 году



Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия


Портрет российского переводчика глазами статистики



Российским телеканалам не урезали лексику



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru