Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии

Торжественная церемония награждения победителей первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Белый журавль" ("Ак Торна") состоялась в Уфе.

Наталья Сашина
29 Ноября, 2011

Конкурс представил широкому читателю произведения, написанные на языках тюркоязычной семьи и переведенные на русский язык. Жюри рассмотрело 370 работ, присланных на конкурс участниками из России, Украины, Узбекистана, Казахстана, Азербайджана, Германии, Австрии и Дании. В финале конкурса участвовали работы 13 авторов из регионов РФ и зарубежных стран.

Победителем в номинации "Лирика" стал Канапьянов Бахытжан (Казахстан), который перевел с казахского языка произведение Шакарима Кудайбердиева "Жуандар" ("Толстосумы"). Первое место в номинации "Гражданская поэзия" занял Тертычный Иван (Россия): он перевел с башкирского стихотворение писателя-сатирика Марселя Салимова "Мин ғәйепле!" ("Я виноват!"). Высшую награду в "Экспериментальной форме" получил Переяслов Николай (Россия) за свой перевод с татарского языка "Рубаи" Мухаммата Мирзы.

По словам организаторов мероприятия, "перевод на русский язык позволит авторам, которые пишут на тюркских языках, выйти на широкую аудиторию со своими произведениями, что, естественно, сыграет важную роль в развитии национальных литератур".

Отметим, что, по некоторым оценкам, в России проживает около 10 млн. носителей тюркоязычных языков, а в мире их насчитывается свыше 150 млн. человек.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #победитель #татарский #башкирский #казахский #конкурс #Ак Торна #поэзия #перевод #тюркоязычный


Правила восприятия текста 4308

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчик Яндекс освоил башкирский язык 3282

Сервис машинного перевода Яндекс.Переводчик пополнился новым языком. На этот разработчики добавили в сервис национальный язык Башкирии - башкирский язык, который стал 64 языком, доступным в сервисе.


National Geographic хочет спасти от исчезновения удмуртский и татарский языки 2852

National Geographic поддерживает проект сайта потокового видео, субтитры к которому переводятся волонтерами на основе краудсорсинга. Таким образом оказывается помощь языкам, находящимся под угрозой исчезновения. В списке, наряду с языками чероки, ирландским, баскским, есть и языки народов России: удмуртский, татарский, башкирский и аварский.




A trilingual guide for Universiade launched in Kazan 2906

The application is available in English, Russian and Tatar on iOS devices.


Рустам Минниханов: молодежь должна знать четыре языка 2559

На пресс-конференции в Казани 23 декабря 2012 г. президент Татарстана, подводя итоги пошедшего года, высказался по некоторым аспектам образования.


Общественное движение выступает против обязательного изучения башкирского в школах Башкортостана 2063

Собор русских Башкортостана требует освободить желающих от обременительной и унизительной обязанности.


В Казани открылась конференция "Тюркоязычная книга в контексте мировой духовной культуры" 2533

В Академии наук Татарстана состоялось торжественное открытие двухдневной международной научно-практической конференции, в которой принимают участие исследователи из Турции, Германии, Азербайджана, Казахстана, Узбекистана, Украины, Литвы, а также из различных регионов России.


В Москве вручили антипремию "Абзац" за самый плохой перевод книг 3010

В Москве состоялось вручение антипремии "Абзац" за самый плохой перевод книг. Лауреатом в главной номинации "Полный абзац" названа книга "Вы не гаджет. Манифест" британского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира, которая была опубликована в 2011 году издательством Corpus.


Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" 3421

Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Результаты лабораторных тестов / Lab test results", Ветеринария

метки перевода: условие, идентификационный, адаптированный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках


Русские поэты о муках переводческих


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Словарь англо-русских соответствий в медицине
Словарь англо-русских соответствий в медицине



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru