Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии

Торжественная церемония награждения победителей первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Белый журавль" ("Ак Торна") состоялась в Уфе.

Наталья Сашина
29 Ноября, 2011

Конкурс представил широкому читателю произведения, написанные на языках тюркоязычной семьи и переведенные на русский язык. Жюри рассмотрело 370 работ, присланных на конкурс участниками из России, Украины, Узбекистана, Казахстана, Азербайджана, Германии, Австрии и Дании. В финале конкурса участвовали работы 13 авторов из регионов РФ и зарубежных стран.

Победителем в номинации "Лирика" стал Канапьянов Бахытжан (Казахстан), который перевел с казахского языка произведение Шакарима Кудайбердиева "Жуандар" ("Толстосумы"). Первое место в номинации "Гражданская поэзия" занял Тертычный Иван (Россия): он перевел с башкирского стихотворение писателя-сатирика Марселя Салимова "Мин ғәйепле!" ("Я виноват!"). Высшую награду в "Экспериментальной форме" получил Переяслов Николай (Россия) за свой перевод с татарского языка "Рубаи" Мухаммата Мирзы.

По словам организаторов мероприятия, "перевод на русский язык позволит авторам, которые пишут на тюркских языках, выйти на широкую аудиторию со своими произведениями, что, естественно, сыграет важную роль в развитии национальных литератур".

Отметим, что, по некоторым оценкам, в России проживает около 10 млн. носителей тюркоязычных языков, а в мире их насчитывается свыше 150 млн. человек.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #победитель #татарский #башкирский #казахский #конкурс #Ак Торна #поэзия #перевод #тюркоязычный


Знаменитые полиглоты мира: сколько языков способен выучить человек? 13473

Способность запоминать слова и грамматику чужих языков от рождения дана далеко не каждому человеку. Для одних людей заучивание слов и грамматики иностранного языка - настоящее мучение, а для других - это также естественно и легко, как беседа на родном языке. Возникает вопрос: сколько языков способен выучить за свою жизнь человек и при этом поддерживать их в активном состоянии?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самые распространенные языки в России 491

На основе данных Всероссийской переписи населения 2010 года был составлен список из 15 наиболее популярных в России языков.


In Kasan wurde ein Reisehandbuch für die Universiade in drei Sprachen hergestellt 1385

Diese App für die iOS-Platform funktioniert in Englisch, Russisch und Tatarisch.




A trilingual guide for Universiade launched in Kazan 1401

The application is available in English, Russian and Tatar on iOS devices.


В Татарстане отменен закон о переводе татарского алфавита на латинскую графику 1703

Депутаты парламента Татарстана в понедельник признали утратившим силу закон от 15 сентября 1999 года "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики". Однако на деле это вовсе не означает, что вопрос о переводе татарской кириллической графики на латиницу закрыт.


Общественное движение выступает против обязательного изучения башкирского в школах Башкортостана 1165

Собор русских Башкортостана требует освободить желающих от обременительной и унизительной обязанности.


Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский 1668

По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл.


Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" 1697

Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ.


Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті 1835




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Пролонгация договора / Prolongation of the contract", Юридический перевод, Переводчик №996

метки перевода: юридический, договор, пролонгация, позволить.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Казахстане готовят список книг для перевода на казахский язык


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка


Kazakh Language To Break Through


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Биржевой глоссарий
Биржевой глоссарий



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru