Wiadomości
Moskwa,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 s. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9:-30 do 17:-30
info@flarus.ru | Zamów tłumaczenie


Prezentacja firmy
Wycena tłumaczenia online






Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu"

Trzeci coroczny konkurs "Melodia przekładu", który rozpoczął się ponad miesiąc temu, przyciągnął uwagę ponad 400 osób z Rosji, Ukrainy, Włoch, Francji, Niemiec, Grecji oraz innych krajów, którzy już przysłali swoje prace na konkurs.

Елена Рябцева
10 Listopada, 2011

"Melodia przekładu" – to konkurs na tłumaczenie literackie dla miłośników języków obcych i literatury. Celem konkursu jest zapoznanie czytelników z różnorodnością i bogactwem literatury obcej, nie wydawanej wcześniej w tłumaczeniu na język rosyjski. Prace na konkurs będą przyjmowane do 10 grudnia 2011 roku.

Uczestnicy mogą przesyłać na konkurs swoje przekłady z jakiegokolwiek języka obcego o objętości do 10 tysięcy znaków. Oprócz nominacji w kategorii "Poezja" i "Proza", uczestnicy będą mogli wykazać się swoim talentem tłumacza także w kategoriach publicystyki, literatury popularnonaukowej, biznesowej i dziecięcej, oraz twórczości humorystycznej różnych narodów. Zwycięzcy konkursu zostaną wybrani przez jury składające się z ekspertów na podstawie wyników głosowania online. Zwycięzcy otrzymają od organizatorów i sponsorów konkursu cenne nagrody.

Podziel się:


Przyślij swój artykuł Najczęściej przeglądane Archiwum
znaczniki: #художественный перевод #Музыка перевода #конкурс #онлайн #переводчик #tłumacz #konkurs #polski


Popular languages in August 2023 1210

The most popular languages and translation directions for August 2023. Rewriting and copywriting services. The diversity of language pairs in translations is increasing.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс художественного перевода в честь Шарля Бодлера 2847

…Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья летаешь в облаках, средь молний и громов, но исполинские тебе мешают крылья внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов. (Шарль Бодлер)


Для россиян открыли сайт по изучению польского языка 2003

Для россиян открыли интернет-платформу по изучению польского языка, с помощью которой жители России и Польши смогут найти общий язык и обмениваться полезной информацией.




Konkurrencen i skønlitteraturoversættelse "Oversættelsemusikken" 2822

Den tredje årlige konkurrence "Oversættelsemusikken", som startede for mere end en måned siden, tiltrak sig opmærksomhed af mere end 400 mennesker fra Rusland, Ukraine, Italien, Frankrig, Tyskland, Grækenland og fra andre landene, som har allerede sendet sine arbejder til konkurrencen.


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate 3708

Специальная рабочая группа в Кыргызстане занимается вопросом внедрения кыргызского языка в сервис он-лайн перевода Google Translate. По мнению руководства рабочей группы, эта идея особенно актуальна в свете перевода документооборота в республике на государственный язык.


Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби 3654

Самая большая трудность, с которой столкнулся художественный перевод в настоящее время, заключается в том, что он превратился в хобби, считают переводчики-педагоги Александра Борисенко и Виктор Сонькин.


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка 3793

Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке.


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом 2101



Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский 3122

Литературный дом в Осло приглашает переводчиков с русского языка на норвежский принять участие в конкурсе.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Ostatnie tłumaczenie:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

znaczniki adresu: справка, обязательство, политика, поездка.

Aktualnie pracujemy nad: 74
Obciążenie biura: 33%

Поиск по сайту:



Переводчик онлайн с бюрократического языка открыт в Италии


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


В Москве пройдет Международный конгресс переводчиков


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Glossary Of Laser Terminology
Glossary Of Laser Terminology



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru