Wiadomości
Moskwa,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 s. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9:-30 do 17:-30
info@flarus.ru | Zamów tłumaczenie


Prezentacja firmy
Wycena tłumaczenia online






Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu"

Trzeci coroczny konkurs "Melodia przekładu", który rozpoczął się ponad miesiąc temu, przyciągnął uwagę ponad 400 osób z Rosji, Ukrainy, Włoch, Francji, Niemiec, Grecji oraz innych krajów, którzy już przysłali swoje prace na konkurs.

Елена Рябцева
10 Listopada, 2011

"Melodia przekładu" – to konkurs na tłumaczenie literackie dla miłośników języków obcych i literatury. Celem konkursu jest zapoznanie czytelników z różnorodnością i bogactwem literatury obcej, nie wydawanej wcześniej w tłumaczeniu na język rosyjski. Prace na konkurs będą przyjmowane do 10 grudnia 2011 roku.

Uczestnicy mogą przesyłać na konkurs swoje przekłady z jakiegokolwiek języka obcego o objętości do 10 tysięcy znaków. Oprócz nominacji w kategorii "Poezja" i "Proza", uczestnicy będą mogli wykazać się swoim talentem tłumacza także w kategoriach publicystyki, literatury popularnonaukowej, biznesowej i dziecięcej, oraz twórczości humorystycznej różnych narodów. Zwycięzcy konkursu zostaną wybrani przez jury składające się z ekspertów na podstawie wyników głosowania online. Zwycięzcy otrzymają od organizatorów i sponsorów konkursu cenne nagrody.

Podziel się:


Przyślij swój artykuł Najczęściej przeglądane Archiwum
znaczniki: #художественный перевод #Музыка перевода #конкурс #онлайн #переводчик #tłumacz #konkurs #polski


ترجمة المواقع المستهدفة إلى اللغتين العربية والروسية 1207

مهام إنشاء المواقع المستهدفة. المواقع المستهدفة متعددة اللغات والأهداف التي يمكن تحقيقها من خلال استخدامها. تمت كتابة هذه المقالة على أساس تجربة حقيقة لترجمة المواقع.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Polacy chcą esperanto zamiast angielskiego 2118

W izbie wyższej polskiego parlamentu świętowano 125-lecie języka esperanto: odbyła się konferencja, zorganizowano wystawę, a także został zawiązany Parlamentarny Zespół Wspierania Esperanta. W konferencji udział wzięli parlamentarzyści, uczeni, jak również esperantyści z Polski i innych krajów.


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 1868

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.




‘Çeviri müziği’ sanatsal çeviri yarışması 1697

Bir ay önce başlatılan üçüncü yıllık ‘Çeviri müziği’ yarışması, Rusya, Ukrayna, İtalya, Fransa, Almanya, Yunanistan ve diğer ülkelerde oturan 400 den fazla yarışmacıların dikkatini çekti.


В Нижнем Новгороде прошла конференция, посвященная проблемам перевода 2177

В Нижегородском государственном лингвистическом университете (НГЛУ) имени Н.А.Добролюбова в период с 5 по 7 апреля проходила 3-я Международная научная конференция с тематикой «Проблемы теории, практики и дидактики перевода».


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 1629



В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков 1552



Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык 1329



В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер" 1253

27 декабря в Москве состоялось вручение переводческой премии "Мастер", которая является своего рода "Оскаром" в среде профессиональных переводчиков художественной литературы. Премия вручалась уже в пятый раз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Ostatnie tłumaczenie:
"Программа обучения / Education programme", Образование, Tłumacz №786

znaczniki adresu: образование, предметный, планер.

Aktualnie pracujemy nad: 104
Obciążenie biura: 49%

Поиск по сайту:



В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Google научился переводить поэзию


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Идентификация языка рукописного текста
Услуга определения языка текста. Стоимость и сроки оказания услуги.



Англо-испанский медицинский глоссарий
Англо-испанский медицинский глоссарий



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru