Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Краткий отчет бюро переводов за октябрь 2011

Популярные направления переводов, активность заказчиков переводческих услуг, общая характеристика периода.

Ph. Linn
03 Ноября, 2011

Отмечу сразу, октябрь для переводчиков оказался первым после лета продуктивным месяцем. Обычно активность клиентов возрастала в сентябре, сразу после летних отпусков, однако в этом году наблюдалась задержка на целый месяц. А ведь заключенные в сентябре-октябре контракты поставок, обслуживания, продажи и т.д. "кормят" бизнес (в т.ч. переводческий) до весны, когда начинается новый деловой цикл. Но, как говорится, "лучше поздно, чем никогда". Что же интересного было в октябре?

Меня однозначно порадовало, что абсолютное доминирование английского языка стало поменьше (процентов на пять) и выросла доля языков Восточной Европы (примерно на те же пять процентов) - см. диаграммы 1 и 2.

Наиболее популярными направлениями перевода являются английский-русский и немецкий-русский. Переводы с китайского языка теряют популярность в России уже несколько месяцев подряд. Конечно, тексты из Китая никуда не делись, однако, непосредственно с китайского языка приходится переводить в большинстве случаев экспортные декларации и документы для таможни. Инструкции, договоры и все более-менее "нормальные", с точки зрения лингвиста, документы, написаны китайцами на английском языке. Если не учитывать "китайско-английские" тексты, по нашим оценкам можно смело забрать 12-15% популярности у английского направления перевода.

Также радует присутствие в таблице итальянского языка. Очевидно, сказались прошедшие недавно в Москве выставки текстиля и пищевой промышленности. Совершенно неожиданным оказалось падение доли испанского языка, т.к. в пищевой промышленности испанцы всегда присутствовали довольно активно. В этом году мы обратили внимание на запросы клиентов из Польши и Турции, весьма похожие на которые раньше мы получали из Испании и Португалии.

Интересным показалось, что клиенты из Германии стали чаще обходить запрет на использование услуг переводчиков вне страны - немецкий язык сильно подрос за последние полгода. Причем, если раньше такие заказы проводились от частных лиц, то теперь обычным явлением стали прямые и транзитные платежи от юридических лиц из Германии и Нидерландов.


Диаграмма 1. Популярность направлений переводов (основные языки)


перевод с английского на русский48,8%
перевод с русского на английский 20,7%
перевод с немецкого на русский13,3%
перевод с итальянского на русский5,7%
перевод с французского на русский3,2%
перевод с русского на испанский 2,3%
перевод с испанского на русский1,9%
перевод с русского на французский1,5%
перевод с русского на арабский1,3%
перевод с русского на турецкий1,2%



Диаграмма 2. Популярность направлений переводов (редкие языки)


перевод с польского на русский9,8%
перевод с турецкого на русский9,8%
перевод с русского на немецкий8,7%
перевод с украинского на русский8,7%
перевод с русского на сербский 7,6%
перевод с китайского на русский7,6%
перевод с русского на итальянский5,4%
перевод с русского на португальский4,3%
перевод с японского на русский4,3%
перевод с русского на болгарский3,3%
перевод с русского на польский3,3%
перевод с русского на румынский3,3%
перевод с финского на русский3,3%
перевод с чешского на русский3,3%
перевод с русского на иврит3,3%
перевод с русского на китайский 3,3%
перевод с греческого на русский2,2%
перевод с русского на литовский2,2%
перевод с латышского на русский2,2%
перевод с русского на греческий1,1%
перевод с русского на датский1,1%
перевод с русского на норвежский1,1%
перевод со словацкого на русский1,1%


По редким языкам ситуация в целом изменилась несильно. Лидерами здесь всегда были польский, турецкий и арабский языки. Пожалуй, немного больше стало заказов с сербского (не хорватского!) языка и украинского языка. Чуть меньше стали заказывать с финского и чешского языков.

Совсем не видно больше переводов с греческого языка на русский и обратно, на греческий, возможно, ввиду событий вокруг госдолга Греции.

Как уже отмечалось, переводы с китайского языка "ушли" в направление "с английского", поэтому китайский язык переместился в группу редких направлений.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Свадебная" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: польский, испанский, немецкий, английский, чешский, оценка, бизнес, бюро переводов, отчет, популярные языки




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Таможенная Декларация КНР для экспорта", Экспортные декларации, Переводчик №385

метки перевода: получатель, железнодорожный, организация, торговля, валюта, методика, компания.

Переводы в работе: 27
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Английский язык




Русский входит в десятку значимых для будущего Великобритании языков



Поляки хотят эсперанто вместо английского


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině


В этом году в Праге откроет свои двери очередная Летняя школа курсов славистики


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru