|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Еврокомиссия открыла регистрацию на конкурс переводов |
|
|
Департамент образования ЕС отрыл регистрацию на участие в конкурсе молодых переводчиков Juvenes Translatores. Желающие могут зарегистрироваться до 20 октября на странице ec.europa.eu/translatores.
Конкурс Juvenes Translatores проводится в пятый раз и пользуется популярностью у школьников из стран Евросоюза. В нем могут участвовать более 750 школьников, рожденных в 1994 году. Конкурс пройдет 24 ноября одновременно во всех отобранных школах, и в его рамках участники будут переводить текст объемом в одну страницу на любой из 23 официальных языков Евросоюза. Победители будут приглашены на церемонию вручения наград в Брюссель в марте 2012 года.
По словам Андруллы Василиу (Androulla Vassiliou), европейского комиссара по вопросам образования, культуры, многоязычия и молодежи, конкурс ставит своей целью продвижение изучения языков в школах и выбора перевода в качестве карьеры. Знание языков расширяет кругозор школьников и открывает для них широкие карьерные перспективы, отмечает она.
Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества. |
Изучение иностранных языков и навыки перевода для европейцев могут стать хорошим способом преодоления экономических неурядиц и помочь в поиске роботы в других странах, считает еврокомиссар по образованию, культуре, многоязычию и молодежи Андрулла Вассилиу. |
Канцелярия Сейма Литвы позаботилась о языковой компетентности ведущих членов парламентских комитетов и госслужащих, ответственных за организацию встреч с иностранцами, сообщает Парламентская газета. |
Немецкие депутаты бундестага не в первый раз выражают обеспокоенность низким качеством перевода на немецкий язык европейских законодательных документов. Нынешний созыв бундестага вернул на доработку в Брюссель свыше сотни документов, так как представители комитетов, которым они адресовались, не могли разобраться в них. |
Хотя Евросоюз решил вопрос единой валюты, но вопрос единого языка общения все еще стоит довольно остро. Некоторые эксперты ратуют за эсперанто, но на практике более эффективным и удобным является так называемый badly spoken English. |
Ambasador Federacji Rosyjskiej przy NATO Dmitrij Rogozin proponuje przeprowadzić w krajach europejskich referendum w sprawie przyznania jezykowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej. |
Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык. |
Weltweit geht die Zahl der Deutsch lernenden Schüler und Studenten weiter zurück. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: температура, результат, зондирование.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|