|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Канадец создал приложение-переводчик, чтобы спорить с китайскими родителями |
|
|
 Канадский предприниматель Джошуа Гао создал приложение для перевода Biko Chat , чтобы помочь ему общаться со своими родителями.
В один из выходных, по словам Гао, он понял, что, используя достижения в области технологий искусственного интеллекта, он может создать приложение для естественного перевода разговоров между языками.
Приложение для перевода способно улавливать лингвистические тонкости, такие как разговорные выражения, жаргон и идиомы (если вы не знали, "cap" на сленге поколения Z означает "ложь").
Гао говорит, что это помогло ему понять языковые различия, которые раньше ограничивали общение с его родителями. Он надеется, что Biko Chat поможет преодолеть языковой барьер и другим пользователям.
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
Microsoft сообщил о возможности использования функции перевода для Android, iOS и Amazon Fire в офлайн-режиме |
Благодаря технологиям людям, говорящим на разных языках, стало легче понимать друг друга. Тем не менее, когда речь идет о бизнесе или маркетинге, язык остается барьером. Неправильный перевод может сказаться на их репутации или привести к финансовым потерям. |
Система автоматизированного перевода Google Translate начала использовать искусственный интеллект в работе с тестами на русском языке, написал в своем блоге ведущий разработчик системы перевода Google Барак Туровский. |
Специалисты Microsoft в области искусственного интеллекта уверяют, что им удалось усовершенствовать технологию распознавания устной речи, сравняв ее с человеческой. |
Проблема языкового барьера не беспокоит 88% россиян, отправляющихся на отдых за рубеж. При этом 38% опрошенных не владеют никакими языками, кроме родного. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного Skyscanner.
|
«Признанный мертвым, родной язык жителей острова Мэн в Ирландском море – мэнский – находится на стадии возрождения», – сообщает Роб Кроссан. |
Компания U-STAR работает над созданием синхронного переводчика для смартфонов Apple iPhone, который будет понимать 13 языков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Каталоги продукции метки перевода:
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|