Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводческий бизнес — что будет дальше?

Многие специалисты сейчас отмечают, что февральские события не оставили равнодушным никого, особенно специалистов международного рынка.

Дарья П.
14 Апреля, 2023

Переводческий бизнес, фрилансер, переводчик, лингвист, обучение, отношения, деятельность


Профессия переводчика в российских вузах по-прежнему считается престижной, и обучение стоит соответственно. В развитых странах переводчики и лингвисты, работающие в престижных переводческих компаниях, которые занимаются локализацией и переводом всевозможных книг, программного обеспечения, разного рода продукции, которые окружают нас, по сути, везде, в свою очередь сотрудничают с фрилансерами и агентствами из России. Они-то как раз и обеспечивают перевод по направлению русского языка, ведь для компании при загрузке в более чем 20 иностранных языков вряд ли было бы возможным содержать целый штат на каждый из таких языков. Операционные системы Windows, MacOS, Android и другие, которые используются повсеместно, были переведены именно такими специалистами, работающими из России.
Но в то же время деятельность отрасли лингвоуслуг в России не входит в расчет отраслей, пострадавших, скажем, от карантинных событий и т. д., и, соответственно, переводческие бюро не принимают в свой адрес никаких мер по поддержке бизнеса и тем более по обеспечению его развития.

В результате после того, как цивилизованный мир, где к труду переводчиков относились с уважением, отвернулся от нас, теперь складывается тенденция на спад: объемы заказов снизились в где-то в два, а где-то в четыре раза, некоторые производители переориентировались с России на другие страны при создании продукции, а банки перестали проводить платежи в Россию, PayPal в России не работает.

И все же есть надежда, что этот цикл сменится другим, и все вернется и восстановится, как восстановилось с немцами (после Второй мировой войны), с которыми были выстроены партнерские и доверительные отношения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #переводчик #фрилансер #Переводческий бизнес


Сервис обработки текста для выделения букв русского языка (кириллицы) 1609

Данный сервис разработан бюро переводов Фларус для быстрого расчета стоимости перевода текстов скриптов, апплетов, html-страниц и кода веб-сайтов. Его также можно использовать для выделения русскоязычных фраз из файлов экспорта программного кода приложений и мобильных игр.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Обзор основных конференций переводческих компаний 1865

Ежегодно крупнейшие мировые конференции собирают переводчиков, преподавателей языковых вузов и представителей переводческих компаний со всех уголков планеты.


Переводческий форум в Астрахани 2159

VII Всероссийский переводческий форум - Translation Forum Russia 2016 открывается 1июля в Астрахани. На форуме будет присутствовать губернатор Александр Жилкин.




Miten yksityinen tulkki työskentelee? 3875

Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä.


Особенности работы бюро переводов при скачках валютного курса 2468

В режиме, когда курс рубля относительно евро и доллара может упасть на 10-15 процентов в день, приходится проявлять чудеса эквилибристики, чтобы планировать работу бюро переводов. А текущая работа часто превращается в изнуряющую и непоследовательную.


На нашем сайте, посвященном резюме переводчиков, недавно была заполнена 4,000-ная анкета 2492

В честь этого юбилея мы решили написать небольшую заметку о том, как данный проект помогает и соискателям, и нам, сотрудникам бюро переводов, в нашей работе.


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр 3118

В одном из старейших университетов Нидерландов - Гронингенском университете - открылся Русский центр. Центр создан по инициативе лингвистов-русистов, работающих в российском фонде "Русский мир".


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика 2677

Проект, анонсированный как "национальный поисковик", предназначенный для покрытия государственных нужд, соберет лучших лингвистов, специалистов по поиску и разработчиков, которые работали до настоящего времени в компаниях Rambler, Яндекс и Mail.Ru.


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга 3614




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сравнение предварительной обработки текста методов обнаружения ненависти и оскорбительных высказываний в Твиттере / A Comparison of Text Preprocessing Techniquesfor Hate and Offensive Speech Detection in Twitter", Научный перевод

метки перевода: классификация, методология, нейронный, результативность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Официальный (заверенный) перевод документов с выдачей сертификата
Как получить сертификат перевода? Что такое заверенный и официальный перевод документов? Стоимость перевода, заверения и выдачи сертификата соответствия.



Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)
Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru