В цифровую эпоху ИИ и автоматизированные системы постепенно улучшаются по мере того, как алгоритмы узнают больше о нашем поведении. Это развитие технологий, конечно, ставит вопрос, заменит ли оно когда-нибудь традиционные услуги многоязычного перевода или сможет ли оно улучшить эти сертифицированные услуги перевода в будущем?
Несмотря на то, что для этих автоматизированных сервисов предпринимаются шаги в правильном направлении, предстоит еще долгий путь, пока дело дойдет до правильного перевода множества сложных диалектов и особенностей языков.
Если вы хотите выйти на мировой рынок, потребность в услугах многоязычного перевода для SEO-оптимизированного контента стоит на первом месте. В связи с переходом на онлайн-торговлю, вместе с этим возросло количество веб-сайтов и торговых площадок. В результате этого и изменений в программном обеспечении для перевода многие сделали ошибку, обратившись к
Google Translate как к основному поставщику профессиональных переводов веб-сайтов.
Хотя это отличная услуга, предоставляемая гигантом поисковых систем, важно отметить, что это не самый точный перевод каких-либо текстов, и его не следует использовать в качестве альтернативы услугам сертифицированного перевода именно из-за неточностей в переводах, а также невозможности зафиксировать транскреацию.Это преобразование часто является наиболее важным элементом при охвате международной аудитории, и его очень трудно воспроизвести с помощью автоматизированных многоязычных сервисов перевода. Это может принести больше вреда, чем пользы, когда дело доходит до бизнеса.
Из-за особенностей Google Translate и других автоматических сервисов часто возникают ошибки, которые могут сильно повлиять на восприятие вашего текста.
В результате
бизнес должен использовать услуги сертифицированного перевода, чтобы избежать этих неточностей и сделать сайт более удобным для иностранных посетителей.