Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка к публикации научной статьи: рекомендации рецензентов

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.

Philipp Konnov
11 Апреля, 2023

подготовка к публикации

Авторы могут рекомендовать потенциальных рецензентов.

Редакторы журналов проверят, нет ли конфликта интересов, прежде чем связываться с ними. Авторы также могут указать имена рецензентов, которых они хотят исключить из рассмотрения при рецензировании своей рукописи, во время первоначального процесса подачи.

Редакционная независимость имеет первостепенное значение. Все статьи рецензируются и оцениваются независимыми редакционными советами.

Принимается редакционное решение на основании пригодности выбранных рецензентов, адекватности комментариев рецензента и ответа автора, общего научного качества статьи и приемлемого уровня английского языка. От авторов, не являющихся носителями английского языка, не ожидают работ на безукоризненном английском, однако такой текст создает плохое впечатление о том, что качество содержания будет таким же, как и качество языка.

Авторы, не являющиеся носителями английского языка, могут обратиться к специалистам, для которого английский язык является родным.

Авторы не должны заниматься обработкой своей научной работы. Материалы, подготовленные редакторами, будут переданы как минимум двум независимым внешним рецензентам. Решения принимаются другими членами редколлегии, не имеющими конфликта интересов с автором.

Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро переводов работают опытные редакторы и корректоры. Вы можете задать вопрос нашему главному редактору по электронной почте. Ответ будет опубликован в блоге, если тема окажется интересной для широкой аудитории.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рекомендация #рецензент #рецензирование #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #конфликт интересов


5 лучших международных конференций по переводу и локализации, которые нужно посетить в 2022 году 3207

Онлайн-формат не просто сделал многие мероприятия более доступными, но также создал настоящие сообщества, где переводчики, менеджеры по локализации, языковые службы и другие могут собраться вместе и поделиться опытом и лучшими практиками, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: редакционные процедуры и рецензирование 1159

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Подготовка публикации для западных журналов: Ссылки и цитаты 1504

Раздел цитирования статьи важен для выражения благодарности к труду, идеям и работам других ученых. Приведем несколько советов по форматированию и содержанию цитат в научной статье. Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах.




Советы авторам журналов: поисковая оптимизация 1399

Пишите для своей аудитории. Цель поисковых систем, таких как Google, состоит в том, чтобы предоставить своим пользователям лучший ответ на их вопрос. Таким образом, наилучшие результаты достигаются, когда вы предоставляете аудитории то, что они ожидают. Поисковая оптимизация (SEO) — это не набор трюков. Это помогает правильной аудитории найти то, что они ищут.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы рукописи 1620

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 2516

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4225

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Катарской библиотеке подарили Коран, созданный 200 лет назад 2513

Посол Таиланда в Катаре Паньярак Пулсап передал в подарок Катарской национальной библиотеке экземпляр священного Корана, который создан 200 лет назад и имеет высокую историческую ценность. Такой ценный подарок свидетельствует о попытках Таиланда расширить культурные взаимоотношения с Катаром.


Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award 2642

Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: капитал, прибыль, экспорт, бизнес.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Перевод с математического на литературный язык: В Казахстане школьники учились считать "мряк" и "пусики"



Вопрос об авторском праве


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Дарите Вашим партнерам скидки за наш счет!


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод в микробиологии
Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода.



Глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики
Глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru