|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод документации по медицинскому оборудованию |
|
|
Поскольку сфера медицины чрезвычайно конкурентоспособна и постоянно растет, ваш продукт или услуга должны быть понятны людям, которые будут их использовать.
Сертифицированные переводчики медицинского оборудования — это профессионалы, которые переводят документы с одного языка на другой. Эти документы могут включать инструкции, руководства и маркетинговые материалы. Этот тип перевода требует обширных знаний как медицинской терминологии, так и правил грамматики и структуры предложений на обоих языках, на которые осуществляется перевод.
Перевод документации по медицинскому оборудованию охватывает любой документ, связанный с конкретным аспектом вашего продукта или услуги. Как правило, эти документы включают руководства по эксплуатации, руководства пользователя, руководства по техническому обслуживанию, спецификации и другие подобные документы. Эти типы документов должны быть переведены, чтобы ими могли пользоваться как врачи, так и пациенты по всему миру. Если вы не предоставите им адекватную информацию о том, как использовать ваш продукт, это может привести к травмам или даже смерти того, кто использует его неправильно (или не использует его вообще).
Индустрия медицинского оборудования — это глобальный рынок, продукты и услуги которого поставляются по всему миру. К сожалению, языковой барьер может помешать производителям достичь своей целевой аудитории.
Компаниям-производителям медицинского оборудования, стремящимся выйти на новые рынки, услуги профессионального медицинского перевода помогут преодолеть языковой барьер и увеличить потенциал продаж.
В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение. |
Языки богаты терминами, помогающими описать наше отношение к определенному моменту или событию жизни. Маркетологи группируют несколько понятий в одно, выделяя основную информацию из большого потока. |
Как гласят многие онлайн-ресурсы Европы, одной из наиболее распространенных проблем, с которой сталкиваются туристы, прибывая в новую для них страну, - это языковой барьер, боязнь быть непонятым, обманутым. Поэтому некоторых таксистов в Барселоне обяжут изучать китайский, а также некоторые основы китайского этикета. |
Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы. |
С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России. |
Полицейские, патрулирующие улицы вьетнамских городов, будут обязаны отныне говорить на иностранных языках с туристами. Данное требование к стражам правопорядка призвано обезопасить гостей страны от грабителей и воров. |
Компания Hsoub сообщила о создании компьютерной платформы Arabia I/O для арабских веб-разработчиков с целью обмена знаниями, опытом и проведения конструктивных дискуссий. |
Компания Samsung Electronics объявила о том, что четвертое поколение GALAXY S, GALAXY S 4, разработано для того, чтобы “объединить мир”, благодаря функции мгновенного автоматического перевода. |
Как будет звучать на латинском языке слово "баскетбол"? Как называл бы "плейбоя" в своих произведениях римский поэт Овидий? Как выглядел бы адрес электронной почты Плиния Старшего? Многие реалии наших дней невозможно передать словами древней латыни. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|