Не путайте это с MT, машинным переводом. В противном случае вы обнаружите, что вас ожидает сложный поворот.
Итак, давайте различать. CAT - Computer-Aided Translation, означает использование человеком компьютерного программного обеспечения для помощи переводчику в процессе перевода. Этот
термин применяется к переводу, который в первую очередь остается обязанностью человека, но включает в себя программное обеспечение, которое может облегчить некоторые его аспекты.
Машинный перевод не нуждается в человеческом участии для выполнения своей задачи. С другой стороны,
компьютерный перевод возлагает бремя перевода исключительно на переводчиков-людей. Единственная
функция "машин" — помогать.
Следовательно, для
бюро и агентств нет ничего необычного в том, чтобы иметь переводчиков-людей и МТ, которые идеально подходят для клиентов, которым нужен мгновенный перевод, часто в ущерб точности. С другой стороны, автоматизированные переводы гарантируют, что переводчики-люди смогут выполнять более качественные и точные переводы, хотя и с немного более длительным временем выполнения.