Notícias de tradução
Moscovo,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p. 2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9-30 a 17-30
info@flarus.ru | Encomendar tradução


Apresentação da empresa
O cálculo do custo de tradução






Preparação para publicação de artigo científico: procedimentos editoriais e revisão por pares

Recomendações para autores que desejam preparar seu trabalho, artigo científico, manuscrito ou pesquisa para publicação em periódicos internacionais.

Philipp Konnov
07 Fevereiro, 2023

revisão por pares

Todos os manuscritos recebidos pelos editores serão revisados ​​por um editor profissional para determinar se estão devidamente preparados e de acordo com as políticas éticas da revista, inclusive no que diz respeito a experimentos em humanos e animais. Os manuscritos que não estiverem em conformidade com a política ética ou os padrões da revista serão rejeitados antes da revisão por pares. Manuscritos que não estiverem formatados corretamente serão devolvidos aos autores para revisão e reenvio.

Após essas verificações, o Editor-Chefe consultará o Editor-Chefe para determinar se o manuscrito é relevante para o assunto da revista e é cientificamente sólido.

Uma vez que o manuscrito tenha passado pelas revisões iniciais, ele será submetido a revisores independentes para revisão por pares.

A revisão por pares cega é usada quando a identidade dos autores é desconhecida dos revisores. Os comentários dos revisores são confidenciais. Os revisores podem incluir membros do conselho editorial e editores convidados da revista. Potenciais revisores propostos pelos autores também podem ser considerados. Os revisores não devem ter publicado com nenhum dos coautores nos últimos cinco anos e não devem trabalhar ou colaborar com eles.

A revista pode conduzir uma revisão aberta - revisão por pares. Esta etapa é opcional. Os autores de trabalhos científicos têm a oportunidade de publicar todos os relatórios de revisão por pares e decisões editoriais junto com seu manuscrito. Além disso, os revisores podem assinar suas revisões e se identificar nos relatórios de revisão publicados.

Os autores podem alterar sua escolha para revisão aberta a qualquer momento antes da publicação, mas as alterações serão feitas a critério do editor e do editor-chefe assim que o artigo for publicado.

Elaboração de acordo com os padrões adotados no sistema internacional de publicações científicas e inclui revisão por falantes nativos, revisão e edição de um artigo científico. Nossa agência de tradução emprega editores e revisores experientes. Você pode fazer uma pergunta ao nosso editor-chefe por e-mail. A resposta será publicada no blog se o tema for de interesse de um público amplo.



Partilhar:


Enviar o seu artigo Mais lido Arquivo
tags: #revisão por pares #procedimentos #etapas #política editorial #pesquisa #edição #revisão #periódico #Autor #manuscrito #preparação para publicação #рецензирование


18 любопытных слов, которые невозможно перевести. Часть 1 1931

Те, кто любит путешествовать, не раз слышали любопытные и непереводимые слова, но если вы действительно увлечены путешествиями, вы наверняка захотите узнать, что означают эти странные слова.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Vorbereitung zur Veröffentlichung: Preprint eines wissenschaftlichen Artikels 78

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Подготовка к публикации научной статьи: препринт научной статьи 209

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.




Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: redaktionelle Verfahren und Peer-Review 23

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Подготовка к публикации научной статьи: редакционные процедуры и рецензирование 750

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: Sex und Gender in der Forschung 327

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Vorbereitung der Veröffentlichung für westliche Zeitschriften: Registrierung klinischer Studien 339

Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels.


Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 318

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.


Получили текст от пруфридера: как понять, что изменили в тексте? 805

У клиентов, заказывающих вычитку и редактуру текста, научной статьи или художественного произведения в нашем бюро, иногда возникает вопрос: как понять, что было изменено в тексте?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Nossa última tradução:
"Косметика / Cosmetics", Парфюмерно-косметическая промышленность

tags de tradução:



Traduções em processo: 84
Baixar agência: 33%

Поиск по сайту:




Вы написали научную статью, в каком журнале ее опубликовать?




Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода?




Процедура рецензирования статей для журналов




Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt



Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Редактирование текста
Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста.



Глоссарий авиационных терминов
Глоссарий авиационных терминов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru