|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подготовка к публикации научной статьи: правильный английский язык |
|
|
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.
Чтобы облегчить рецензирование вашей рукописи, важно, чтобы она была представлена на правильном английском языке. Если вы не являетесь носителем английского языка, мы рекомендуем, чтобы ваша рукопись была профессионально отредактирована перед отправкой или вычитана носителем английского языка. Это можно сделать с помощью службы редактирования английского языка.
Профессиональное редактирование позволит рецензентам и будущим читателям читать и оценивать содержание рукописей. Все рукописи подвергаются редактированию, однако с авторов будет взиматься дополнительная плата, если редакция должна внести обширные исправления на английском языке. Плохого правописания следует избегать любой ценой, потому что оно раздражает читателей и может сбить с толку.
Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций, включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро переводов работают опытные редакторы и корректоры. Вы можете задать вопрос нашему главному редактору по электронной почте. Ответ будет опубликован в блоге, если тема окажется интересной для широкой аудитории.
Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций. |
Пишите для своей аудитории. Цель поисковых систем, таких как Google, состоит в том, чтобы предоставить своим пользователям лучший ответ на их вопрос. Таким образом, наилучшие результаты достигаются, когда вы предоставляете аудитории то, что они ожидают. Поисковая оптимизация (SEO) — это не набор трюков. Это помогает правильной аудитории найти то, что они ищут.
|
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Обращаем внимание, что использование службы языкового редактирования не является обязательным требованием для публикации и не подразумевает и не гарантирует, что статья будет выбрана для рецензирования или принята журналом. |
В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.
|
Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь. |
Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить. |
На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|