Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как субтитрирование и транскрипция видеоконтента поможет вашему бизнесу?

Услуги транскрипции видео используются для самых разных целей...

Дарья П.
25 Января, 2023

транскрипция, бизнес, сообщение, общение, платформа, поисковые системы, эффективный, SEO, видеоконтент, субтитрирование, транскрипция видео, контент,


Например, предоставить альтернативную версию контента.
Даже если вы не слышите аудио, вы все равно можете прочитать расшифровку и понять, что говорится или делается в видео.

Для улучшения поисковой оптимизации (SEO).
Люди чаще ищут конкретные ключевые слова, когда ищут что-то в Интернете. Поэтому если у вас есть сообщение в блоге, объясняющее, как пользоваться определенными продуктами или услугами, добавление транскрипции поможет людям найти ваш контент через поисковые системы, такие как Google и Bing.

Предоставлять субтитры для видео, в которых их еще нет.
Если вы хотите, чтобы люди, говорящие на разных языках, смотрели ваши видеоролики, не полагаясь на переводы из Google Translate, то предоставление субтитров на их родном языке позволит им получать удовольствие от информации, не испытывая трудностей с переводом, который не всегда точен.

Субтитры или транскрипция к видео – это эффективный способ для бизнеса повысить свою узнаваемость на YouTube и других видеоплатформах, поскольку он помогает им охватить более широкую аудиторию по всему миру. Если вы хотите улучшить свое присутствие в интернете – свяжитесь с нами!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес-контент #интернет #контент #транскрипция видео #субтитрирование #видеоконтент #SEO #поисковые системы #транскрипция #YouTube


Плюсы и минусы электронных словарей 7060

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Важность локализации ключевых слов для сайта 860

Целевые рынки и исследование ключевых слов. Ключевые, второстепенные и развернутые слова.


Процесс написания текста профессиональным редактором 1658

Написание текста требует тщательной подготовки и организации для достижения профессионального и качественного результата. В этой статье мы расскажем о том, как происходит процесс написания текста и как профессиональные редакторы пишут свои тексты.




Услуги субтитрирования и транскрипции видео в современной жизни 1221

Найти надежного поставщика услуг субтитрирования и транскрипции видео может быть непросто. В последние годы различные предприятия и компании заинтересовались такими услугами – они часто используются для создания видеоконтента в интернете, видеохостингах и сайтах компаний.


Переводы SEO-текстов или международная поисковая оптимизация 1279

Потенциальные клиенты должны иметь возможность искать и находить сайт, интернет-магазин или посадочную страницу в разных странах, на разных языках и в разных поисковых системах. Добиться этого можно только с помощью органического поиска. А значит надо делать языковые версии сайта и начинать их продвигать.


Ведение корпоративного блога 1290

Успешность бизнеса напрямую зависит от престижа и имиджа компании. Владельцы бизнесов создают целые департаменты в рамках своих фирм, которые работают над тем, чтобы поддерживать положительный образ перед имеющимися клиентами и постоянно привлекать новых.


Как транскрибирование аудио и видео контента может улучшить SEO? 1978

Оказывается, когда вы транскрибируете медиафайлы, например, подкасты, вебинары и видео, и публикуете их вместе с вашим контентом, вы можете быстро получить некоторые преимущества SEO.


Министр спорта РФ освоил английский язык 2749

Министр спорта и глава Российского футбольного союза (РФС) Виталий Мутко заявил журналистам, что освоил английский язык. Глава спортивного ведомства неоднократно подвергался критике за низкий уровень владения иностранным языком, который он демонстрировал в своих публичных выступлениях.


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10223

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Buzzfeed переведут на иностранные языки с помощью студентов




Интересные наблюдения за индексацией многоязычных сайтов




Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?



Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті


"Яндекс" перевели на турецкий язык


iPhone теперь может выполнять функции переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий морской лексики для перевода инструкций для катеров.
Глоссарий морской лексики для перевода инструкций для катеров.



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru