Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Непереводимые слова на разных языках

Язык по своей сути сложен, и часто некоторые слова или фразы не имеют прямого перевода на другой язык. Эти непереводимые слова часто передают нюансы эмоций, значения и культуры так, как ни одно отдельное слово не может. Есть несколько примеров этого.

Дарья П.
24 Января, 2023

непереводимые слова, заимствованные слова, синонимы, буквальный перевод, эквивалент, идиома, значение, термин, неологизм, технологии перевода, перевод


С испанского: Sobremesa

В испаноязычных странах традиция "Sobremesa" является неотъемлемой частью ужина. "Sobremesa" буквально переводится как "за столом", но это относится к времени после еды, когда люди задерживаются за столом, разговаривая и наслаждаясь обществом друг друга. Это понятие не имеет истинного эквивалента в русском языке. Мы можем использовать такие фразы, как "разговор за чашкой чая" или "посиделки на кухне", чтобы попытаться выразить эту идею, но они не совсем отражают суть Sobremesa как культурной традиции.


С французского: Dépaysement

Французское слово "dépaysement" буквально переводится как "не в своей стране", но оно описывает ощущение того, что ты не в своей стихии или не знаком со своим окружением. Это подразумевает чувство тоски по дому или дезориентации и часто сопровождает путешественников, посещающих новые места. У этого термина нет прямого эквивалента в русском языке - мы можем сказать, что кто-то скучает по дому или чувствует себя не в своей тарелке, но ни одна фраза не передает всей интенсивности "dépaysement".


С японского: Shouganai

Японское слово "shouganai" может использоваться в нескольких контекстах, но обычно оно выражает принятие или смирение с чем-то, что нельзя изменить, как бы сильно человек ни старался. Точного перевода такого понятия нет, но близким по значению будет фраза "что будет, то будет", но она не обладает той глубиной и эмоциями, передаваемыми "shouganai".


С датского: Hygge

Датское слово "hygge" часто используется для описания ощущения уюта, простоты и удовлетворенности. Дело не только в комфорте: hygge - это когда чувствуешь себя как дома в данный момент и наслаждаешься простыми удовольствиями с друзьями или семьей. Говоря по-русски, мы могли бы использовать слова "уютный" или "домашний", но они не совсем отражают суть хюгге в том виде, в каком его воспринимают в Дании.

Как показывают эти слова, язык невероятно сложен и многогранен, и иногда даже одно-единственное слово может содержать множество значений, которые теряются при переводе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термин #эквивалент #традиции #страна #путешественник #hygge #ощущение #непереводимые слова


Индийский словарь языка жестов 4703

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вокабуляр путешественника: Почему "хитчхайкинг" - самый дешевый способ путешествовать 1199

"В любой непонятной ситуации – собирай рюкзак и отправляйся в путь", - это слоган настоящих путешественников. Малое количество денег или возможные неудобства в дороге их никогда не пугают, а только заставляют быть более изворотливыми в пути.


Вокабуляр путешественника: Что такое "дискаунт" и почему он помогает сэкономить деньги? 1063

Важное слово для тех, кто хочет сэкономить в путешествиях - "дискаунт"! Оно происходит от английского "discount" - "скидка" - и уже вполне прижилось и в русском языке.




Албания: языки и другие интересные факты 2804

Албания - маленькая страна на берегу Ионического и Адриатического морей; известна своей традиционной средиземноморской деревней, бурной ночной жизнью и отличными пляжными курортами.


Жесты приветствия в разных странах мира 5294

Каждая страна имеет свои уникальные обычаи и ритуалы, и иногда интерпретация конкретной ситуации может быть довольно запутанной, особенно когда речь идет о жестах.


Невруз - "новый день" в жизни болгарского разноэтнического народа 2526

В болгарском селе Брадвари (область Силистра) ежегодно отмечают весенний праздник Невруз - еще один вид традиционного болгарского провода зимы и встречи весны.


Болгарский праздник Баба Марта 3594

"Баба Марта днес направи чудни мартенички за всички: да cте живи и здрави, да ви е бяло сердцето и румено лицето!" ("Баба Марта сегодня приготовила для всех чудесные мартенички: будьте здоровы, живите долго со светлым сердцем и румяным лицом!")


Трифон Зарезан – праздник болгарских виноградарей 3117

Болгария - традиционно "виноградная" страна с древней историей виноградарства и особым национальным праздником - Трифон Зарезан.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5741

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Судебное решение / Judgment ", Юридический перевод

метки перевода: документация, информационный, номер, свидетельство.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Япония отправляет 3000 преподавателей в страны в составе АСЕАН




Слова, ставшие «словом 2013 года» в 11 различных странах




Любителям французского языка предлагают принять участие в игре Speakons français




Самый высокий уровень владения английским языком в мире показали жители Швеции




В Абу-Даби издали буклет для туристов с правилами поведения в переводе на 12 языков




Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись



Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на битриксе для перевода и локализации
Услуга экспорта всей текстовой информации сайта с целью перевода на английский, китайский или другой язык и создания локализованной языковой его версии. Стоимость услуги экспорта контента сайта.



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru