Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Батыс журналдары үшін басылымды дайындау: жануарларды зерттеуде пайдаланудың этикалық принциптері

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін Батыс журналдарында жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Жануарлар қатысатын кез келген зерттеулерде зерттеуден ықтимал пайда жануарларға келтірілген зиянға қатысты маңызды болуы керек деген талап бар.

Philipp Konnov
22 қарашасы, 2022

баспаға дайындау

Зерттеу авторлары орындалатын процедуралардың оқырмандар үшін қорлайтынын және олардың зерттеулерінің жалпы қабылданған қағидаттарға сәйкестігін қамтамасыз етуі керек:
- мүмкіндігінше жануарларды баламалармен ауыстыру;
- пайдаланылатын жануарлардың санын азайту;
- жануарларға тигізетін зиянын азайту үшін тәжірибелік шарттар мен процедураларды нақтылау.

Авторлар өз қолжазбаларында тұру, жануарларды күту және ауырсынуды емдеу туралы толық ақпаратты қамтуы керек. Қосымша нұсқаулар алу үшін авторлар Ғылыми процедураларда қолданылатын жануарларды күту және күту тәжірибесі кодексіне жүгінуі керек.

Ұлттық заңнама талап етсе, омыртқалы немесе жоғары сатыдағы омыртқасыздарды қатыстыратын зерттеулер тиісті этика комитетінің мақұлдауынан кейін ғана жүргізілуі керек. Зерттеуге кем дегенде жобаның сәйкестендіру коды, бекітілген күні және этика жөніндегі комитеттің немесе институционалдық шолу кеңесінің атауы енгізілуі керек.

Егер ұлттық заңнама этикалық мақұлдауды талап етпесе, авторлар, егер бар болса, әдеп жөніндегі комитеттен босатуды қамтамасыз етуі керек.

Зерттеу процедуралары ұлттық және институционалдық ережелерге сәйкес жүргізілуі керек. Жануарлардың әл-ауқаты туралы шағымдар зерттеудің барлық қолданыстағы заңдарға сәйкестігін растауы керек. Жануарларға жүргізілетін клиникалық сынақтар мен күнделікті күтімнен тыс араласулар этика комитетінің қадағалауын талап етеді.

Егер зерттеуге клиентке тиесілі жануарлар тартылса, клиенттің ақпараттандырылған келісімі алынуы және қолмен жазылған зерттеу есебінде куәландырылуы керек. Меншік иелері процедураларға байланысты кез келген тәуекелдер және зерттеу жарияланатыны туралы толық хабардар болуы керек.

Сондай-ақ, тірі жануарларды пайдаланатын эксперименттер туралы есептерді алу үшін ARRIVE нұсқауларын (arriveguidelines.org) қараңыз.

Біздің аударма агенттігінде тәжірибелі редакторлар мен корректорлар жұмыс істейді. Сіз біздің тәжірибемізді пайдалана аласыз және электрондық пошта арқылы сұрақ қоя аласыз. Бұл тақырып кең аудиторияны қызықтырса, біз оған жауап беріп, блогта жариялауға тырысамыз.



Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #баспаға дайындау #қолжазба #автор #журнал #түзету #өңдеу #зерттеу #этика #жануарлар #эксперимент #клиника


"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 3581

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


PDF құжаттарын аудару және түзету 424

PDF файлдары әдетте аударма мен түзетуді жеңілдету үшін Word бағдарламасына түрлендіріледі (әсіресе өзгерістерді қадағалау қажет болса). Дегенмен, бұл әдіс мәтін мен графиканы түпкілікті пішімдеу мен орналастыруда жиі күрделі проблемаларды тудырады. Агенттік енді тікелей PDF форматында аударма және түзету қызметтерін ұсынады.


Ғылыми мақаланы электронды (онлайн) журналда жариялауға дайындау 457

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.




Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: эмбарго 1073

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: жақсы әсер қалдыру 429

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсынымдар. Мақаланың визуалды дизайны.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: рецензенттің түзетулері мен ұсыныстары 846

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсынымдар.


Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2378

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


Батыс журналдары үшін басылымды дайындау: зерттеу этикасы 621

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін Батыс журналдарында жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Дайындық халықаралық ғылыми басылымдар жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес.


В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке 2672

В финских библиотеках появился первый номер детского журнала на русском языке. Журнал называется "Вински", и над ним работают, в основном, дети.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

аударманың белгілері: батончик, линейка, состав, продукты.

Аударма жұмысқа берілген: 74
Бюро жұмысы толық: 61%

Поиск по сайту:




Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными"




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки




История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."



Автоматический определитель языка "Guesser"


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Испанский-русский разговорник
Испанский-русский разговорник



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru