Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация сайта - протокол разметки сайта для социальных сетей Open Graph (OG)

Протокол Open Graph был создан для разметки информации на страницах сайта в виде управляющих метатегов. Разметка не видна пользователю сайта, но она должна быть переведена переводчиком и не нарушена. Эта статья является упрощенной инструкцией для переводчиков сайтов. Подробную информацию можно получить на официальном сайте (ссылка в конце статьи).

Philipp Konnov
23 Ноября, 2022

Протокол Open Graph был создан для разметки информации на страницах сайта, чтобы пользователь при нажатии на кнопки share мог получить публикацию, внешний вид которой задается разработчиком сайта и (в теории) выглядит более привлекательно, чем при том же действии пользователя, но без разметки OG.


Пример Open Graph разметки страницы сайта, которую вы сейчас просматриваете.



Разметка Open Graph позволяет странице вашего сайта стать источником информации в социальных сетях. В частности, можно задать объекты, которые на странице являются важными, например, название, тип, изображение и прямая ссылка на веб-страницу. Это обязательные метатеги, которые задаются для выбранного объекта, но есть еще ряд параметров, которые относятся к специфическим типам информации, например, видеоролики.

Основные метатеги разметки OG:
og:title — название вашего объекта,
og:type — тип вашего объекта,
og:image — URL-адрес изображения,
og:url — прямой (канонический) адрес вашего объекта.


Более подробная информация о протоколе (OG) на официальном сайте: ogp.me


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #(OG) #Open Graph #разметка #перевод сайта #локализация #протокол #социальные сети


7 полезных латинских фраз 4190

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Post optimization for VKontakte and Telegram 1070

Text used, for example, on a company website cannot be used without changes in a blog. It should be modified and adapted for social media posting purposes.


Локализация сайта на иностранных языках - объекты Schema.org 814

Разметка Schema.org должна быть хорошо изучена переводчиком еще до начала перевода сайта. В некоторых случаях наименования типов можно спутать с текстом сайта, если исходный язык - английский. Служебную информацию, метатеги и элементы разметки, например OG, необходимо перевести, но надо четко разделять команды от тестовых блоков.




Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 4864

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Мэр Риги Нил Ушаков оспорил штраф за использование русского языка в соцсетях 1070

Мэр Риги Нил Ушаков оспорил штраф за использование русского языка в соцсетях, наложенный Центром государственного языка (ЦГЯ) Латвии.


Выход иностранных компаний на российский рынок 2588

Россия - развивающаяся страна, российский рынок ненасыщен, и здесь можно продать практически все.


Указатели в московском метро переведут на английский язык 2557

Указатели в метро Москвы продублируют на английский язык к 2014 году, сообщает РИА "Новости" со ссылкой на департамент транспорта.


Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево 2571

Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево.


Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево 3266

Как сообщалось на прошлой неделе Twitter, с 25 января добровольным переводчикам Центра переводов стали доступны языки с написанием справа налево.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские показания / Medical indications", Медицинский перевод

метки перевода: исследование, лекарственный, медицинский.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Twitter перевели на пять азиатских языков


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку


Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Локализация бизнеса в интернете - ключ к его успеху


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Различия между редактированием текста и корректурой
Редактирование и корректура - две разные процедуры, которые выполняются при подготовке текста к публикации. Стоимость услуг редактирования и корректуры.



Глоссарий биржевой лексики (использовался при переводе описания и локализации терминала торговли акциями)
Глоссарий биржевой лексики (использовался при переводе описания и локализации терминала торговли акциями)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru