Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.

Philipp Konnov
09 Ноября, 2022

компьютерный код, программа

Для работы, в которой был разработан новый компьютерный код, авторы должны опубликовать код либо путем размещения в признанном общедоступном репозитории, таком как GitHub, либо путем загрузки в качестве дополнительной информации к публикации. Следует четко указывать название, версию, корпорацию и информацию о местонахождении всего используемого программного обеспечения.

Дополнительные данные и файлы могут быть загружены в процессе подачи рукописи. Цитаты и ссылки в дополнительных файлах разрешены при условии, что они также появляются в списке литературы основного текста.

Ограничения по доступности данных должны быть отмечены во время подачи и в рукописи. См. Конфиденциальность данных в статье

Данные (более 60 МБ) могут храниться у специализированных поставщиков услуг или облачных хранилищах. В документе должны быть указаны имя репозитория данных, ссылка на набор данных (URL) и номер дескриптора набора данных.

Наши услуги языкового редактирования предлагаются авторам, которые собираются публиковаться в международных журналах на английском языке. Носитель английского языка проверит грамматику, орфографию, пунктуацию и стиль вашей статьи, чтобы улучшить ее читабельность. Базовый уровень редактирования приемлем для подачи и публикации в большинстве журналов. Мы отредактируем английский язык вашей рукописи, убедившись, что он грамматически правильный, орфография и пунктуация точны, а любые неудобные и двусмысленные предложения удалены или переформулированы. Ваш стиль и выбор слов будут сохранены, где это возможно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #компьютерный #программа #программное обеспечение #GitHub


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 8085

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: Конфиденциальность данных в статье 656

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Авторы должны обеспечить согласие участников на использование конфиденциальных данных.


О редактировании научных и академических текстов 713

Интересный аспект редактирования и корректуры заключается в применении авторами активного и пассивного залога в своих научных работах. Это указывает на непонимание или незнание некоторых принципов письма.




Преувеличения 1512

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.


Пасхальное яйцо на новый лад 1400

В современном техногенном мире Easter eggs приобрели второе значение. Кто бы мог подумать, что безобидная творческая забава может быть связана с шифровками и информационными технологиями.


История переводов: перевод книги как первый шаг к мировой известности 2557

Если вы написали книгу и хотите опубликовать ее за рубежом, то первое, что вам потребуется - перевести ее на иностранный язык. Удачный перевод может стать залогом вашего успеха.


Что такое обратный перевод и когда он необходим? 2702

Обратный перевод - процесс, при котором уже переведенный документ переводится обратно на свой первоначальный язык. Зачем он нужен?


В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 2066

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


Найденная сказка Андерсена переведена на английский 2187

Сотрудники национального архива Дании обнаружили сказку Ганса Христиана Андерсена. По оценкам экспертов она была написана еще в школьные годы автора. На рукописи обнаружена подпись Андерсена. Тем не менее, специалистам предстоит подтвердить подлинность произведения, сообщает "КоммерсантЪ".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research", Медицинский перевод

метки перевода: плотность, прирост, активный, динамика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов




Британские ученые создали программу по переводу языка жестов в текст



Projetex 9.1 - обновление ведущей системы управления бюро переводов



Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Мастер-класс для молодых переводчиков


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга начитки текста (озвучивание) на английском языке
Описание услуги озвучивания текста. Спектр задач по озвучке, которые мы можем выполнить силами переводчиков бюро и привлечь дикторов-носителей языка.



Глоссарий по менеджменту качества
Глоссарий по менеджменту качества



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru