Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка статьи к публикации: закон об авторском праве

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в журнале. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.

Philipp Konnov
19 Октября, 2022

подготовка к публикации

Авторское право – это закон, защищающий авторов и исследователей от копирования их произведений и работ без разрешения. Международные конвенции об авторском праве были включены в законодательство, чтобы установить, кому принадлежат авторские права на статью. Отчасти этот закон был разработан для того, чтобы автор произведения всегда справедливо считался автором. Однако законы об авторском праве имеют некоторые практические аспекты.

Если вы исследователь, вам разрешено копировать любые материалы, защищенные авторским правом, для целей вашего исследования, и вы не нарушаете авторские права. Как правило, ваша компания или институт будет владеть авторскими правами на статьи, написанные для публикации, но это авторское право автоматически передается журналу после того, как вы отправили туда свою статью.

Статья находится под ограничениями авторского права с момента ее первой подачи в журнал. Таким образом, вы должны быть очень осторожны при передаче копий вашей рукописи исследователям, которые не являются соавторами.

После публикации статьи некоторые журналы позволяют размещать копии статьи на вашем личном веб-сайте, но не раньше, чем через 3 года после публикации.

* * *

В нашем бюро переводов работают опытные редакторы и корректоры. Вы можете воспользоваться нашим опытом и задать вопрос по электронной почте. Мы постараемся ответить на него и опубликовать в блоге, если эта тема будет интересна широкой аудитории.




Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #авторское право #законодательство #законодатель #авторские права


"Яндекс" проследил, как изменился русский язык за последние сто лет 1707

По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене".


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Vorbereitung der Veröffentlichung für westliche Zeitschriften: Registrierung klinischer Studien 278

Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels.


Подготовка публикации для западных журналов: этика исследований 716

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций.




Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах 1282

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019) 1050

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?


Китай работает над созданием полиязычного словаря буддийских рукописей 1978

В этом году китайские ученые планируют создание четырехязычного словаря, основанного на лексическом материале из рукописей буддийских сутр и ценных древних летописей.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 2850

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».


Рукописи на языке чероки перевели на английский язык 2294

Управление по вопросам перевода с языка чероки при сотрудничестве с Apple, Microsoft, Google и университетами Лиги плюща (ассоциация восьми частных американских университетов) в рамках проектов по переводу с языка чероки расшифровывали почти 2,000 рукописных документов чероки. Расшифрованные документы внесли в каталог Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета, а затем обнародовали это событие.


Факты о переводах: Как "Мудрец из страны Оз" стал "Волшебником Изумрудного города" 3583

Известно ли вам, что знаменитая в России книга Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города" является вольным пересказом романа американского автора Фрэнка Баума? Что именно советский вариант истории знали и любили дети во многих странах мира, так как он был переведен на 13 языков? Что Александр Волков издал свой роман, когда ему было почти 50 лет и всю свою жизнь он проработал преподавателем высшей математики в одном из московских вузов?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор аренды / Lease contract", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



История переводов: Журнал о спортивной обуви



Язык законов в России сделают "более понятным"



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Немецкий ученый расшифровал древнюю рукопись народа майя


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в оптике (клинической и лабораторной)
Очки (оправы), контактные линзы, средства по уходу за медицинской оптикой, диагностическое оборудование, программное обеспечение для салонов оптики, торговое оборудование для магазинов оптики, специализированные оптические издания.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru