Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Советы авторам журналов: поисковая оптимизация

Пишите для своей аудитории. Цель поисковых систем, таких как Google, состоит в том, чтобы предоставить своим пользователям лучший ответ на их вопрос. Таким образом, наилучшие результаты достигаются, когда вы предоставляете аудитории то, что они ожидают. Поисковая оптимизация (SEO) — это не набор трюков. Это помогает правильной аудитории найти то, что они ищут.

Philipp Konnov
12 Октября, 2022

оптимизация, schema.org

В первую очередь вы, конечно, пишете для читателей, но в наш век информационных технологий большая часть контента, который вы пишете, сканируется и индексируется поисковыми системами. Несколько простых шагов по оптимизации могут помочь найти вашу работу, а затем прочитать ее, использовать и цитировать в чужой работе. Это повысит импакт-фактор журнала, в котором опубликована ваша статья, и еще больше повысит узнаваемость вашей статьи.

Поисковые системы ранжируют веб-страницы, используя сложный алгоритм: более 350 факторов определяют порядок отображения страниц в результатах поиска. Компания оптимизирует свои веб-сайты, чтобы поисковые системы могли как можно лучше находить и индексировать контент, но, конечно же, все начинается с самого контента.

1. Выберите ключевые слова
Кто аудитория статьи? Какова основная тема статьи? Какие слова будет аудитория использовать в поисковой системе, чтобы найти информацию, представленную в статье? Поставьте себя на место вашей аудитории и выберите фразу из 2-4 слов, которая лучше всего описывает содержание статьи.

2. Название вашей статьи
Для поисковых систем и для пользователей заголовок — это первое впечатление от статьи. Это самый ценный элемент для поисковых систем, позволяющий определить релевантность статьи по поисковому запросу. Поэтому важно использовать правильные ключевые слова в заголовке, чтобы обеспечить хорошее описание содержания статьи. Используйте выбранные слова в названии. Сделайте заголовок описательным. В среднем в Google будут показаны только первые 55 символов (включая пробелы).

3. Заголовки в статье
Заголовки помогут поисковым системам, таким как Google и пользователям лучше понять содержание и структуру вашей статьи.

4. Содержание статьи
Выбранные ключевые слова должны появиться в содержании статьи. Имейте в виду, что в большинстве случаев для поисковых систем будет видна только аннотация. Поэтому обязательно используйте выбранные ключевые слова в аннотации. Убедитесь, что текст все еще читаем. Не злоупотребляйте ключевыми словами, так как это может иметь негативные последствия.

5. Синонимы и родственные слова
Пользователи могут использовать синонимы или родственные слова, чтобы найти информацию, представленную в статье.
Для соответствия поисковому запросу рекомендуется использовать синонимы и родственные слова. Кроме того, эти слова помогают поисковым системам лучше понять тему.

6. Авторитет (Ссылки)
Google и другие поисковые системы рассматривают ссылки как голоса за веб-страницы. Вы можете повысить рейтинг страниц своих статей в списке результатов поиска, создав ссылки на ваш сайт. Страницы личного профиля, социальные сети и сообщения в блогах — хорошие варианты для ссылок.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #публикация #подготовка к публикации #импакт-фактор #аннотация #ключевые слова #оптимизация #поисковые системы #аудитория #заголовок #синоним #контент #социальные сети #Google #сайт #рейтинг #статья


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7399

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Импакт-фактор журнала теряет значимость 877

Импакт-фактор журнала (JIF) остается широко распространенным в научных публикациях несмотря на то, что многие журналы прекращают его использование в качестве инструмента сравнения популярности.


Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1054

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.




Tips for writing headings and choosing a title for an article 1282

Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.


Бесплатный перевод для авторов блогов, научных статей на лингвистические темы 1139

Для блогеров, авторов интересных статей по переводческой тематике мы предлагаем бесплатный перевод публикаций на английский, китайский и другие наши рабочие языки.


Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus 1636

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Популярные языки в переводах за июль 2022 2045

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2022 года.


Как избежать путаницы в переводах 2700

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете 4494

Как руководителю переводческой компании, в которой работают переводчики практически всех популярных языков мира, у меня есть возможность изучать сайты в русскоязычном интернете на разных языках. И некоторыми выводами я готов поделиться с читателями нашего блога.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации




Buzzfeed переведут на иностранные языки с помощью студентов




Создана новая арабская поисковая система Halalgoogling



Сайт Нижнего Новгорода становится пятиязычным



В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка



В библиотеку Google Books входят почти 130 млн.книг на пятистах языках мира


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Словарь латинских выражений
Словарь латинских выражений



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru