Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Типовое техническое задание на оказание услуг по корректуре журнала

Корректура проводится в два этапа: на первом этапе корректор читает верстку отдельных научных статей, после внесения предложенных им правок проводится повторная вычитка корректором всего сверстанного номера журнала. Работы по корректуре статей выпуска выполняются преимущественно в течение одного месяца до отправки номера в печать.

Philipp Konnov
16 Августа, 2022

публикация, журнал

В наше агентство поступают заказы не только от компаний и частных лиц на редактирование, корректуру и вычитку научных статей, но и запросы от журналов на полное обеспечение выпуска.

Сокращенное, но содержащее основные пункты техзадание публикуем в нашем блоге. Оно может быть интересно начинающим ученым, планирующим публикацию в журнале, так и редакторам, планирующим работать в журнале.


Читать полный текст технического задания на сайте редакторского агентства

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выпуск #задание #агентство #редактирование #редактор #журнал


Метафоры о беременности со всего мира 6014

В этой статье представлены выражения из различных языков, описывающих это «интересное» положение.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "агенство" или "агентство"? 815

Конечно же , "агентство"!


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 3274

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.




Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 4748

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Новая тенденция на рынке переводческих услуг: перевод на иностранный язык, выполняемый сразу носителем языка 1152

В нашем бюро переводов работает более 27 переводчиков-носителей иностранных языков, которые чаще привлекаются в качестве редакторов, чем переводчиков. Еще пару лет назад заказы на услуги носителей языка можно было посчитать на пальцах. Сегодня - все больше клиентов обращаются за услугами носителей языка.


Литературное редактирование текстов 1265

Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво.


Agenzia di traduzioni o traduttore freelance? 1875

Per richiesta di "agenzia di traduzioni" Internet è infiorato di annunci di servizi. Si provoca una sensazione persistente di prevalenza della proposta sulla domanda. Come agirà un cliente che stà cercando un esecutare della traduzione? Chi sceglierà: un’agenzia o un traduttore freelance?


Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка" 1806

Журнал "Time", следуя недавней традиции, провел опрос среди читателей: от какой лексической единицы в языке они с удовольствием избавились бы. В списке среди других претендентов оказалось и слово "феминистка", и этот выбор активно поддержала автор опроса Кэти Стейнметц.


Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь 1841

Допустим, вы слышите от кого-то следующее предложение: "Мужчина дал мороженное ребенок" (англ. "The man gave the ice cream the child"). Все ли в нем правильно или какого-то слова не хватает? Или предложение должно звучать так: "Мужчина дал мороженное ребенку" (англ. "The man gave the ice cream to the child")?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские научные статьи / Medical scientific articles", Медицинский перевод

метки перевода: лекарственный, , врачебный.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык




История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."



Как перевести pdf-документ



Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года




В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Printing Glossary
Printing Glossary



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru