|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Игра в кальмара" вошла в историю как первая неанглийская драма, номинированная на премию "Эмми" за выдающуюся драму |
|
|
Почти за семь с половиной десятилетий истории премии все фильмы и сериалы-номинанты были сняты на английском языке, что делает номинацию корейского сериала (одну из 14 других, которые сериал получил в этом году) особенно замечательным достижением. Успех Игры в кальмара – наряду с признанием критиков других неанглоязычных СМИ, таких как CODA, – также свидетельствует о растущей открытости к взаимодействию со СМИ на неанглоязычных языках среди преимущественно англоязычной аудитории США.
Сериал на корейском языке взлетел на вершину рейтинга самых популярных сериалов Netflix прошлой осенью и получил широкое признание за его сильный сюжет и производственную ценность. Однако ее популярность также привела к более широкому диалогу о качестве субтитров на других языках.
В ноябре издание "Rest of World" сообщило, что недостатки в локализации сериала были вызваны нехваткой рабочей силы среди переводчиков. И Американская ассоциация переводчиков (ATA), и Испанская организация аудиовизуальных переводчиков и адаптеров отрицают нехватку переводчиков — вместо этого они утверждают, что существует нехватка переводчиков, готовых принять низкие ставки, которые многие компании платят аудиовизуальным переводчикам.
"Дефицита нет, вместо этого существует несоответствие между ценностью этой квалифицированной работы и предлагаемой оплатой, что приводит к кажущейся нехватке квалифицированных специалистов, доступных для этой работы, и некачественным субтитрам в самых популярных в мире фильмах и на телевидении", — написала в открытом письме президент ATA Мадалена Санчес Сампауло.
Тем не менее, успех "Игры в кальмара" — это большое достижение и еще один показатель того, что нынешняя тенденция просмотра англоязычными СМИ и получения удовольствия от них сохранится.
Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда. |
В Азии растет популярность китайского языка и это особенно ярко проявляется в Пакистане, где он постепенно вытесняет английский в политической, экономической и культурной сферах. С таким заявлением выступил министр реформ, планирования и развития Пакистана Ахсан Икбал на Всемирном экономическом форуме (ВЭФ). |
Всего месяц остался до окончания срока подачи заявки на участие в церемонии Оскар, и почти два десятка стран уже выставили своих «кандидатов». |
Учащимся Нью-йоркских школ, возможно, придется пересдавать государственный экзамен по математике, так как часть русскоязычного теста содержала задания на непонятном языке. |
Нет никаких правил, обуславливающих выбор тех или иных названий, однако изучение истории химии выявляет некоторые довольно интересные тенденции. |
В первых двух сезонах «Игра Престолов» аудитория познакомилась с языком дотракийцев, в следующих двух сезонах Дэвид Петерсон представил его более детально разработанную версию – Валирийская языковая группа. 6 интересных фактов о Валирийском языке для тех, кто с нетерпением ждет выхода очередного сезона. |
Преподаватели английской литературы бьют тревогу. Творения Шекспира скоро канут в небытие. Казалось бы, шекспировские пьесы, полные любовных сцен, враждебного противостояния и мистики, должны быть близки и интересны подросткам. Однако камнем преткновения является язык Шекспира. Его сложность и вычурность вызывает стойкое негативное отношение к нему среди представителей поколения Next. Как решить проблему? |
Месяц назад наше бюро получило в работу большой и интересный проект: требовалось перевести с испанского языка шесть полноценных киносценариев. Испанские фильмы всегда можно отличить от кинематографических работ других стран по их "странности", которая выражается сразу в нескольких моментах. Красной нитью они проходят и через сценарии роуд-муви, ситкома и сериалов, которые специалисты нашего бюро перевели на русский язык. |
Американский телеканал HBO совместно с издательством Living Language работают над официальным учебником дотракийского языка. Искусственный дотракийский язык был специально разработан для сериала "Игра престолов". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|