Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






3 основных навыка переводчика — ваши основные компетенции

Хотите знать, что нужно, чтобы стать хорошим переводчиком?

Дарья П.
21 Июня, 2022

редактирование, иностранный язык, выражения, знания, навыки, переводить, культура, обучение, переводчик

1. Продвинутое знание языка
Вы не сможете переводить текст, если вы не понимаете язык.
И если вы не понимаете текст полностью, вы рискуете неправильно его истолковать и сделать неточный перевод. Поэтому хорошие переводчики должны понимать все значения, включая нюансы, подразумеваемые в тексте. Этот уровень понимания требует продвинутого, близкого к родному, знания иностранного языка.

Как получить продвинутые знания языка?
Пройдите обучение или курс по языку, который вам нужен,
Больше читайте,
Будьте активным читателем средств массовой информации на изучаемом языке,
Погрузитесь в культуру — посещайте страны и общайтесь с носителями изучаемого языка,
Повторение – мать учения! Регулярно занимайтесь изучением языка.

2. Отличные навыки писательства
Чтобы быть хорошим переводчиком, вы должны быть очень хорошим, а не просто адекватным писателем на необходимом языке, то есть уметь обращаться со словами, уметь писать с чутьем.
И вам, вероятно, потребуется сделать это в различных текстовых стилях — рекламных и маркетинговых, официальных / юридических, технических и т. д.
В какой-то степени у вас либо есть отличные писательские способности и выразительность, либо нет. Но это также и навык, который вы можете отточить и улучшить с опытом и усердием.

Как улучшить свои письменные навыки переводчика?
Обучитесь писательству,
Обменивайтесь опытом со своими коллегами — обращайте внимание, как они переводят тексты, а также какие формулировки и выражения они используют,
Читайте свои переводы вслух, чтобы увидеть неестественные фразы и отредактировать их,
Запишите встречающиеся вам формулировки, которые вам действительно нравятся, и используйте их.

3. Глубокие культурные познания
Хорошие переводчики отлично понимают как исходную, так и целевую культуру. Это общие культурные знания, системы ценностей и то, как люди смотрят на мир.
Вам часто понадобятся культурные знания, чтобы понять значение или смысл текста, который вы переводите. А понимание различий между культурами вашего исходного и целевого языков предупредит вас о тексте, который не будет выглядеть должным образом или будет иметь другой смысл после перевода.

Как расширить свои культурные знания?
Проводите время в культуре изучаемого языка,
Читайте и просматривайте медиа на изучаемом языке,
Посещайте культурные мероприятия,
Исследуйте аспекты культуры, с которыми вы лично не сталкивались.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактирование #иностранный язык #выражения #знания #навыки #переводить #культура #обучение #переводчик


Công ty dịch thuật Flarus 2312

Chỉ người nào tin vào bản thân hoặc hiểu sâu sắc văn bản mới có thể khiến những người khác tin vào bản dịch của mình, giống như họ tin vào bản gốc vậy.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гендерно-дифференцированный язык 3535

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Подготовка книги к печати - редакционный процесс 1644

В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.




Новая тенденция на рынке переводческих услуг: перевод на иностранный язык, выполняемый сразу носителем языка 1246

В нашем бюро переводов работает более 27 переводчиков-носителей иностранных языков, которые чаще привлекаются в качестве редакторов, чем переводчиков. Еще пару лет назад заказы на услуги носителей языка можно было посчитать на пальцах. Сегодня - все больше клиентов обращаются за услугами носителей языка.


В Институте Пушкина пройдет очередная «Университетская суббота» 1633

"Университетские субботы" - это образовательно-просветительский проект Департамента образования города Москвы, дающий учащимся школ и колледжей возможность получить новые знания вне школьной программы, расширить их кругозор, а также оказывающий помощь в выборе профессии школьников.


Цена перевода 2059

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.


Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю 2319

Международные выставки электроники – прекрасный повод презентовать новые разработки и заполучить новых клиентов со всего мира. Нужно приложить максимум усилий, чтобы потенциальные покупатели были уверены, что предлагаемый продукт – именно то, что им необходимо. Перевод сопутствующей документации – инструкций по установке и эксплуатации, руководств пользователя и других материалов – должен строго соответствовать культурным и языковым привычкам целевой аудитории.


YouTube начал переводить русскую речь в субтитры 2208

Популярный видеохостинг YouTube научили распознавать в роликах русскую речь и переводить ее автоматически в субтитры. На данном этапе функция доступна, помимо русского, для шести европейских языков: немецкого, итальянского, французского, голландского и португальского.


Перевод и краудсорсинг: положительные аспекты и недостатки 2420

В последние годы краудсорсинг используется довольно активно для переводов сайтов на иностранные языки. К этому способу перевода прибегают как крупные сайты, подобные Facebook, Twitter и LinkedIn, так и менее посещаемые.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures


В России отмечают День филолога


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга начитки текста (озвучивание) на английском языке
Описание услуги озвучивания текста. Спектр задач по озвучке, которые мы можем выполнить силами переводчиков бюро и привлечь дикторов-носителей языка.



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru