Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за май 2022

Наиболее популярные языки и направления переводов за май 2022 года. Китайское направление переводов получило мощный импульс для развития.

Philipp Konnov
01 Июня, 2022

статистика, популярные языки, 2022, май

Май всегда был сложным месяцем в работе бюро переводов. Основные выставки прошли, контакты заключены, поставки налажены.

В этом году все по-другому - выставки отменились или игнорировались (кроме пищевой промышленности), контрактов не было, логистика нарушена. Даже декларации, привычная рутина для переводчиков китайского языка, и те были забыты.

Но китайское направление живет и даже получило дополнительный толчок к развитию. Через несколько месяцев станет понятно, как изменится переводческий бизнес с заменой поставок из Европы на Китай. А пока доминируют запросы на перевод сайтов на китайский язык. Один из вопросов, которые задают нам клиенты, хотелось бы разобрать в этой заметке. Спрашивают, на какой вариант китайского языка переводить веб-сайт: традиционный или упрощенный?

На данный момент в мире около 900 миллионов носителей мандаринского диалекта китайского языка, известного как северный китайский или просто китайский. Другими словами, каждый десятый житель мира говорит на китайском языке.

Китайские языки отличаются прежде всего своей системой письма. Традиционная китайская письменность насчитывает более 100 тыс. иероглифов, из которых используются около 3 тыс. Это все равно немало.

В 1956 году китайское правительство решило провести реформу письменности и иероглифы с несколькими вариантами написания были сокращены до одной стандартной версии, а иероглифы с большим количеством штрихов были упрощены.

Выбор клиента, переводить на традиционный или упрощенный китайский, зависит от целевой аудитории сайта. В то время как упрощенный китайский язык стал нормой в КНР, Сингапуре и Малайзии, носители китайского языка на Тайване, в Гонконге и Макао сохранили традиционные иероглифы.

Статья по теме:
Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайский язык #упрощенный китайский #традиционный #Гонконг #статистика #письменность #иероглиф #диалект #китайский #Сингапур #Китай #популярные языки


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 8408

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


`Рождество Христово` на разных языках мира 2486

¡Feliz Navidad! Joyeux Noël! Frohe Weihnachten! God Jul! Sretan Božić! Crăciun fericit! Priecīgus Ziemassvētkus! Как сохранилось упоминание о Christ в Christmas, если во многих языках даже нет такого понятия?


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 7992

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.




"Миш-маш" - слово-эмигрант 2729

Исторические и социально-экономические процессы всегда оказывали влияние на развитие любого национального языка. Слова-эмигранты, как результат воздействия, - достаточно яркий пример: забытые на родине, они находили свое пристанище в новой стране, например, в Болгарии..


В мире отмечают юбилей славянской письменности 1586

Сегодня, 24 мая, в мире отмечают юбилей славянской письменности. Считается, что в этот день византийские православные миссионеры Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку - событие, которое произошло 1150 лет назад.


В Таджикистане не прекращаются споры о письменности 2053

В последние несколько лет в Таджикистане широко обсуждается вопрос о возврате к арабской графике. Однако единодушия по данному вопросу пока нет, и он воспринимается как имеющий политическую подоплеку.


В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 2450

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.


Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит 4986

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.


Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми" 2817

В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лекарственные препараты для домашних животных / Medications for pets", Зоология

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


Еврейский юмор в переводе на китайский


В Алтае выпустили словарь русских говоров


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий складской терминологии
Глоссарий складской терминологии



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru