Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как найти хорошего переводчика, не зная языка?

Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.

Philipp Konnov
26 Апреля, 2022

Как найти хорошего переводчика

Какая польза от идеального перевода, если вы не получили его вовремя?

Когда вы заказываете перевод, вы согласовываете дату сдачи с вашим переводчиком. Хороший переводчик выполнит перевод вовремя. Если произойдет что-то неожиданное, переводчик свяжется с вами заблаговременно, чтобы обсудить дальнейшие действия и, например, установить приоритеты в случае больших проектов с несколькими файлами. В рамках работы с бюро переводов можно привлечь команду переводчиков и разделить проект на несколько исполнителей.

Релевантна ли специализация переводчика и его опыт для темы ваших текстов?

Если у вас есть глоссарий терминов, которые используются в вашей компании, сделайте их доступными для вашего переводчика.

Готовые переводы предоставляются в нужном формате файлов. Обычно переводчик переводит в том же формате, что и исходный текст. Но в случае предоставления нередактируемого исходного документа, например, в формате PDF, перевод будет выполнен в документе Word.

Имеет ли переводчик соответствующее образование?

Хороший переводчик также учитывает лингвистические нюансы и следует правилам языкового разнообразия, применимым для вашей целевой аудитории. Французский язык во Франции отличается от французского языка в Канаде или Швейцарии, когда речь идет, среди прочего, об использовании определенных слов. Орфография и пунктуация также могут различаться. Аналогичная ситуация и с такими языками, как английский или испанский. Ваш английский текст предназначен для США или Великобритании, а испанский текст предназначен для Испании, Аргентины или другой южноамериканской страны?

Наше агентство преследует цель сотрудничества с лучшими переводчиками. Признаем, это сложная работа, но она позволяет нам привлекать крупных клиентов и профессионально расти.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #глоссарии #бюро переводов #переводчик #образование #лингвист #глоссарий #агентство #термин


Самое длинное слово в болгарском языке 6184

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Добавлен глоссарий по цифровым методам передачи информации 1530

Термины и сокращения глоссария охватывают принципы организации методов передачи информации, алгоритмов, структуры и средств кодирования сообщений.


Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам 1975

Данный глоссарий содержит термины на русском и английском языках по голографии и оптической обработке информации, часто встречающиеся в научно-технической и патентной литературе.




Глоссарий терминов в области информационных технологий 2864

В помощь переводчикам, работающим с техническими текстами по криптографии, программированию и телекоммуникациям предлагаем онлайн-глоссарий терминов бюро переводов Фларус.


Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению 3625

Бюро переводов Фларус регулярно пополняет свои глоссарии новыми материалами. Новый раздел глоссария содержит большое количество терминов по подводному бурению, а также их переводы на английский язык.


A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics 6525

The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee.


Причины исчезновения языков 11128

По данным ЮНЕСКО, на сегодняшний день в мире насчитывается порядка 6 тыс. языков. Каждую неделю ученые регистрируют в среднем исчезновение одного языка. Причина, как правило, кроется в потере носителей.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 6837

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Русские школы должны оставаться русскими 4325

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Исследования по физике / Physics research ", Физика

метки перевода: научный, процедура, обследование, анализатор.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Голландские лингвисты изучают язык тундренных юкагиров


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Отечественные строительные материалы 2010


Russia's energy-based economy sank by 8%


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Toxic Substances Glossary
Toxic Substances Glossary



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru