Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики текстов для фэшн-индустрии

Близость к моде, знание предмета и чувство тенденций - вот что отличает профессиональных переводчиков, которые переводят тексты для фэшн-индустрии.

Philipp Konnov
20 Апреля, 2022

фэшн-индустрия и мода

Знание текстильной промышленности необходимо для перевода убедительных описаний продуктов или информационных каталогов в фэшн-индустрии и моде.

Являясь важными маркетинговыми факторами в индустрии моды, модные каталоги, отчеты о коллекциях, информация о продуктах и ​​информационные бюллетени должны быть идеально согласованы с текущими коллекциями с помощью творческих, а также лингвистически безупречных текстов.

Лучшие тексты о моде могут быть переведены переводчиками, когда перед ними есть продукт или, по крайней мере, его изображения. В сочетании с профессиональными фотографиями, хорошими текстами и переводами вы зарабатываете лояльность и доверие клиентов. Потому что онлайн-покупателям нравится чувствовать, что к ним обращаются языком, а не только картинками.

Глоссарий терминов для фэшн-индустрии, моды, дизайна и текстиля
Что можно сделать, чтобы перевод вашего интернет-магазина модной одежды приносил новых клиентов?

1. Тексты о ваших продуктах должны быть переведены профессиональным переводчиком, разбирающимся в моде, чтобы он переводил тексты о ваших товарах со знанием дела. В переводе будут лучше описаны текстуры, детали, ткани и цвета.

2. Переводчику важно видеть продукт своими глазами. На практике это означает, что ему не придется полагаться на чужие описания и он сможет составить собственное впечатление. Будь то описания продуктов, информационные бюллетени или контент магазина: хороший переводчик моды и дизайна также должен видеть продукт, который он переводит и описывает. Избегайте дословного перевода, а это именно то, что чаще всего попадает в наше бюро от новых клиентов.

3. Заказывайте услуги переводчика, специализирующегося на моде и текстиле. Интернационализация интернет-магазина модной одежды — сложная задача. Но она становится решаемой, если обратиться в агентство, где работает не один десяток переводчиков и среди них точно найдется подходящий по вашей теме.

Переводчики-носители языка, специализирующиеся на моде, — это именно то, что нужно для успешной локализации интернет-магазина. Доверяйте переводы и тексты для фэшн-индустрии специалистам.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фэшн-индустрия #стиль #маркетинг #магазин #дизайн #текстиль #мода #фэшн


Цифра дня: Сколько слов использовал Шекспир в своих произведениях 3710

Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий терминов в текстильной промышленности 575

Глоссарий по текстилю предназначен для использования в качестве удобного справочника по текстильной терминологии. Хотя он широко охватывает все типы текстильных терминов, особое внимание в нем уделяется промышленным волокнам - что это такое, как они сделаны и как они используются.


Популярные языки в переводах за апрель 2022 года 1214

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2022 года.




Глоссарий терминов в легкой промышленности и текстиле добавлен на сайт бюро переводов 1379

Наше бюро переводов уже долгое время обеспечивает компании в легкой и текстильной отраслях, предоставляя переводческие услуги. Наши переводчики имеют значительный опыт работы в текстильной сфере. Письменные переводы для текстильной промышленности - это огромный перечень документов: инструкции, описания, сертификаты для оборудования, технологии и материалы.


Поучаствуйте в обмане: переводим отзывы на иностранные языки 1421

Как вам такой заказ? "Здравствуйте, нужен перевод текста с русского на английский (вариант - любой язык), будто бы писали носители. Сколько стоит? Как гарантируете качество перевода?"


День Франции в Москве 1187

В Москве 15- го июля, маленькой Францией на один день, станет дизайн- завод "Флакон".


Назад в прошлое: неологизмы 1970-х годов 2071

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?.


Dinter, bitz и gwop: словарь британского молодежного слэнга в 2016 3823

Со своими многочисленными терминами, подобно durkboi и peas, кажется, что подростки общаются на совершенно ином языке. Эта статья – попытка понять, о чем они говорят.


Языки стали неотъемлемой частью индустрии моды 2432

Мода – универсальное понятие. В настоящее время существует огромное количество международных брендов, именитых модельеров мирового класса, сетей поставщических услуг за рубежом – все это делает язык необходимым условием для реализации успешного бизнеса и карьеры в сфере моды.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о несудимости / Certificate of non-conviction", Личные документы

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




В Москве наземный транспорт превратят в библиотеки




Интернет-магазин Snapdeal стал многоязычным




История переводов: Свадьба в малиновых тонах




В Катаре создали новое приложение для обучения арабскому языку



В Центральном доме художника в Москве проходит выставка архитектуры и дизайна



Переводчик Анна Федорова: Художественный перевод - это перевоплощение в автора




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Международные коды валют по стандарту ISO 3142
Международные коды валют по стандарту ISO 3142



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru