Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое аутсорсинг ИТ-персонала?

В этой статье рассказываем об особенностях, преимуществах и трудностях в процессе найма внештатных специалистов и работы с ними на примере ИТ-технологий и программирования.

Philipp Konnov
04 Апреля, 2022

аутсорсинг Время от времени компаниям необходимо получить услуги каких-либо специалистов на определенный период времени. Эта потребность может возникнуть во время выполнения проекта или в качестве временного расширения штата. Если вы запускаете проект, вам следует рассмотреть возможность аутсорсинга, у вас может не быть времени набрать полноценный штат. Аутсорсинг считается идеальной альтернативой найму штатных разработчиков.

Многие популярные компании используют аутсорсинг и существуют разные задачи, связанные с созданием софта, приложений и переводами веб-сайтов, которые вы можете передать на аутсорсинг. Платить меньше за равные, если не больше, услуги по разработке — это то, что заставляет компании передавать разработку своих приложений внешним поставщикам. Создание приложения может стоить целое состояние, если вы нанимаете штатных программистов.

Можно масштабировать аутсорсинговую команду по своему усмотрению. Если вам требуется дополнительный дизайнер для доработки приложения, вы можете нанять его позже. То же самое применимо, если вам нужно уволить некоторых разработчиков, потому что приложение завершено.

На первом этапе нужно определиться, какие услуги вам нужны. Когда у вас будет четкое представление о том, какой тип услуг вам необходим, вы должны решить, какая модель совместной работы вам удобна. Если у вас есть четкая цель и понимание того, что необходимо сделать, лучше всего использовать фиксированную оплату на определенный срок. Однако, если нет конкретного представления о том, что вы пытаетесь создать, сколько это займет времени и какие изменения будут внесены по ходу разработки, то следует использовать модель повременной оплаты за конкретные выполненные задачи и этапы проекта.

Наем команды разработчиков гарантирует, что у вас есть эксклюзивные условия для работы с разработчиками, но эта модель дороже и больше подходит для проектов с постоянной финансовой поддержкой.

Подберите команду, но будьте внимательны при выборе разработчиков. Не делайте поспешных выводов на основе резюме и заявлений. Вместо этого изучите прошлые проекты, отзывы клиентов, опыт. Проводите собеседования с отобранными кандидатами, хотя бы онлайн. Это даст вам представление о профессионализме сотрудников и возможность ближе познакомиться с командой, с которой вы будете работать.

Аутсорсинг — это растущая тенденция. Аутсорсинг может привести к повышению эффективности, экономии и качеству результатов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #профессионал #программист #разработчик #аутсорсинг #работа #резюме


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 9400

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стоит ли использовать новые технологии, искусственный интеллект и нейросети в переводах? 1162

Эксперты высказались по поводу некоторых серьезных проблем при использовании нейросетей и AI в переводческой отрасли.


5 слов новояза, пришедших их сферы бизнеса и стартапов 2200

В каждом профессиональном сообществе формируется свой набор терминов, которые понятны только узкому кругу посвященных людей. Некоторые из них постепенно выходят за рамки своего сообщества, и их начинают употреблять всем миром.




Онлайн-словарь неологизмов армянского языка «Նոր բառեր. Առաջին պրակ» 1890

На сайте НАИРИ вышел в свет 115-ый выпуск онлайн-словаря: «Նոր բառեր. Առաջին պրակ» («Новые слова. Первый выпуск») Института языка имени Грачья Ачаряна Национальной академии наук РА», изданного в Ереване в 2015 году.


Какие языковые знания указывать в резюме? 1377

В резюме он написал, что обладает отличными навыками английского и французского языка и очень хорошими навыками испанского. К сожалению, испанский язык оказался родным языком консультанта по персоналу, которая проводила собеседование. В какой-то момент она перешла на испанский язык в середине разговора - кандидат даже не понял половины и начал заикаться.


Сервис "Яндекс. Переводчик" пополнился татарским языком 1951

По сообщению пресс-службы компании Яндекс, сервис "Яндекс. Переводчик" пополнился татарским языком. Перевод с татарского выполняется на 47 языков мира и наоборот.


Первая онлайн-биржа труда в Германии 3074

Очевидным является факт, что найти работу в чужой стране гораздо сложнее, чем у себя на родине. В данном случае для достижения цели недостаточно простого наличия вакансий на рынке труда: важно, чтобы был недостаток претендентов на эти самые вакансии среди местного населения. Плохое знание или вовсе незнание языка только усугубляет ситуацию, да и с подтверждением дипломов не все так просто.


Google Translate научат "с ходу" переводить вывески или объявления 2462

Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens.


Buzzfeed переведут на иностранные языки с помощью студентов 2612

Перевод развлекательного ресурса сделают по системе аутсорса.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels", Упаковка и тара

метки перевода: протеин, арахис, состав.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




The reasons for the subcontracting in the business of the translation agency




Соискатели рабочего места в Чехии должны владеть переводом на английский и немецкий языки




В интернете собирают средства для массового производства гаджета по переводу устной речи на 25 языков




Переводчик Translate.Ru отмечает свое 15-летие



В Хайдельберге состоится конференция для аспирантов-языковедов


Переводческий аутсорсинг


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Проверка машинного перевода
Услуга проверки машинного перевода, ее стоимость и отличия от услуги постредактирования МТ.



Глоссарий терминов по кондиционерам (английский)
Глоссарий терминов по кондиционерам (английский)



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru