Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разбираем интересные рекламные запросы, связанные с услугами переводчиков

Из статистики нашего бюро переводов сегодня разберем нестандартные запросы пользователей, ищущих услуги профессионального перевода или просто интересующихся такими темами: реклама услуги переводчика, сертифицированный переводчик, ставка за переводческую страницу, самый сложный перевод, права на перевод.

Philipp Konnov
28 Января, 2022

статистика

Наше бюро переводов работает на рынке с 2001 года, и, говоря по правде, для российских реалий это огромный срок. Все наши веб-сайты и онлайн-проекты мы всегда разрабатывали и поддерживали самостоятельно. Ввиду этого статистика, накопленная за все это время, недоступна никому, кроме нашего рекламного отдела, и для внешних наблюдателей представляет исключительный интерес.

Не горя желанием делиться маркетинговыми тайнами и корпоративной информацией, я, как руководитель бюро, тем не менее могу поделиться интересными фактами, собранными на основе данных наших сайтов.

Для краткости я изложу все в виде фактов, но под этим надо понимать лишь частное мнение.

1. Сайты как рекламный агент уходят в прошлое, соцсети их вытесняют.

2. Рекламой переводческих услуг стали интересоваться значительно чаще, что означает выход на рынок множества небольших агентств и частных переводчиков.

3. Запросы на сертифицированный перевод или услуги переводчика стали все чаще попадаться в статистике.
С моей точки зрения это означает все больший запрос клиентов на повышенные гарантии качества перевода. По этому поводу у нас на сайте написана интересная статья.

4. Запрос, сформулированный как "Ставка за переводческую страницу" больше отражает интерес переводчиков, желающих узнать уровень оплаты за определенную услугу перевода, нежели желание заказчика узнать стоимость перевода.

5. Привлек внимание запрос "самый сложный перевод", подтверждающий предыдущие выводы о том, что переводческие услуги ищут в первую очередь исполнители, а не заказчики. Российских клиентов не становится больше, оставшиеся делятся между активными участниками переводческого рынка.

6. Последний запрос, но который в российской действительности не имеет никакого смысла - "права на перевод". У меня однажды состоялся долгий разговор с нашим постоянным клиентом, который написал корпоративную книгу и хотел ее издать на немецком языке с помощью нашего бюро переводов. Так вот пункт о передаче прав на перевод, даже когда я упомянул о нем, вызвал непонимание и только.

Если у кого-либо из читателей будет вопрос или желание вступить в полемику, то можно это сделать посредством электронной почты или нашей группы Вконтакте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #маркетинг #переводчик #статистика #стоимость перевода #переводческие услуги #рынок #соцсети #веб-сайт


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5951

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В каких случаях выгодно и допустимо применять машинный перевод с услугой вычитки носителем языка? 1241

В последнее время, похоже, появилась тенденция превозносить чудеса машинного перевода. Конечно, мы сторонники технологий, но только если они облегчают работу, а не создают новые проблемы.


Перевод текстов с веб-сайта с использованием SEO 2144

Ранжирование текстов веб-сайта в поисковых системах является краеугольным камнем успеха компании. SEO-перевод и популярность сайта связаны друг с другом гораздо прочнее, чем это кажется на первый взгляд.




Руководство по ведению бизнеса во Франции 1599

Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен.


С какими форматами файлов удобнее всего работать при переводе текстов? 3084

Работа с предпочтительными форматами файлов помогает клиентам сохранить деньги и время, затрачиваемое на перевод. Об «удобных» форматах файлов мы подробно расскажем.


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6923

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 3752

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).


В России спрос на переводческие услуги растет ежегодно на 5% 2481

По оценкам экспертов, ежегодно спрос на переводческие услуги в России растет на 5%. Самыми востребованными языками, на которые осуществляется наибольший объем переводов, являются английский, немецкий и французский.


В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013" 2383

В Москве в Центральном Доме Художника 16 апреля открылась XIX выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013". Мероприятие продлится до 19 апреля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification ", Личные документы

метки перевода: функционирование, правовой, представление.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование



История переводов: Активность в области строительства и ремонта автомобильных дорог в России


Почему стоимость переводов в нашем бюро заметно ниже средней по рынку?


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий рыболовных терминов в рыбной промышленности
Глоссарий рыболовных терминов в рыбной промышленности



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru