Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследования показывают, что можно быстро изучать структуры иностранного языка, как своего родного.

Исследование Университета Канзаса показывает, что мозг изучающих иностранный язык реагирует так же, как и у носителей языка для которых он родной.

Vitaliy Voynolovych
26 Января, 2022

aprender idiomas rapido


Источник: https://www.aprendemas.com/es/blog/idiomas-y-comunicacion/es-posible-procesar-las-estructuras-de-un-segundo-idioma-de-forma-rapida-y-como-un-nativo-108035

Исследование, опубликованное в журнале экспериментальной психологии и финансируемое Национальным научным фондом, началось с престижного исследования, опубликованного в 2006 году, посвященного изучению французского языка группой студентов, которые оценивались каждый месяц после начала занятий, потом через четыре и семь месяцев.

Результаты показали, что реакции мозга этих студентов не сильно отличались от реакций носителей языка для которых он был родным. Исследователи из Канзаса сочли интересным провести аналогичное исследование с большей выборкой, в данном случае сосредоточив внимание на изучающих испанский язык.

В течение четырех лет эксперты исследовали 50 англоязычных студентов, чтобы сравнить, как работает мозг при обработке лингвистической структуры, одинаковой в обоих языках. Например, согласие между подлежащим и глаголом. Они также наблюдали, как обрабатываются различные аспекты между двумя языками, такие как согласование рода и числа между существительным и прилагательным.

Исследование показало, что мозг учащихся продемонстрировал реакцию, сходную с таковой у тех, для кого испанский является родным языком, на определенные вопросы, такие как согласование чисел, а это означает, что те, кто изучает второй язык, полагаются на характеристики своего родного языка в процессе обучения.

Чтобы провести исследования, студентам было предложено носить шапочки с электродами, способными обнаруживать мозговые волны, связанные с языковыми функциями, при чтении на испанском языке. Те, кто ранее не знал этого языка, были протестированы три раза в первый год обучения. Кроме того, группа студентов с более высоким уровнем также оценивалась дважды.

Цель эксперимента состояла в том, чтобы увидеть, как мозг студентов реагировал на предложения, не совпадающие с грамматическими правилами их родного языка. Ожидаемый ответ пришел в виде энцефалографической волны примерно через 600 миллисекунд после появления критического слова в предложении. Эта волна возникает в нашем мозгу, когда мы выполняем любую когнитивную обработку, включая язык. Это изменение, отражает обработку новой языковой информации с использованием грамматических правил, что подтверждает достаточно быструю реакцию и адаптацию.

Исследование позволило наблюдать различные аспекты языковой обработки в мозгу людей. По словам ученых, "вероятно, наиболее интересным открытием является то, что учащиеся могут реагировать достаточно быстро на изменения, связанные с грамматической обработкой, точно так же, как носители языка, и с минимальным предварительным знакомством с изучаемым новым языком".

Данные внушают некоторый оптимизм в отношении преподавания иностранных языков в университетах, поскольку они показывают, что при ограниченном воздействии в классе обучение может происходить быстро и эффективно.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #обучение #лингвист #студент #исследование #работа #испанский


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 7071

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky 1851

Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi.


В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке 1313

Маленькие дошкольники-чукчи получили свою первую книгу, по которой они будут обучаться чтению на чукотском языке.




Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 1661



К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански 2045



Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве 2190

31 октября в Москве прошел Международный фестиваль языков, целью которого является продемонстрировать богатство языков мира, а также пробудить уважение и интерес к разным народам.


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии 2061



Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР 2061



Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга 2678




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


China Franchise Expo - выставка и конференция по франчайзингу в Пекине 12-18 апреля 2010.


ECUBEX – la nueva caravana bananera de Ecuador a Rusia


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Language (script) codes
Language (script) codes



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru