Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Модный интернет-лексикон в Китае

Национальный центр мониторинга и исследований языковых ресурсов Китая обнародовал список наиболее популярных фраз из интернет-сленга за 2021 год. Публикация стала частью ежегодного мероприятия "Резюме китайского языка".

Лусине Гандилджян
24 Декабря, 2021



Несколько популярных фраз из китайского интернет-сленга за 2021 год:

双减 (shuāng jiǎn) — "два сокращения" - политика Китая, направленная на сокращение объемов домашних заданий и внеклассных занятий для школьников. Ее цель повысить качество обучения, следуя известному принципу "лучше меньше, да лучше".

YYDS - читается на английский манер — "вай вай ди эс". Это аббревиатура от транслитерации китайского словосочетания 永远的神 — что-то вроде "навсегда божественно" или "бог навеки". Употребляется для выражения восхищения кем-либо или чем-либо. Неудивительно, что за время Олимпиады в Токио 2021 года на фоне успешных выступлений китайских спортсменов это словосочетание заполонило весь китайский интернет.

Также у китайской молодежи популярен термин "тан пинг", что примерно переводится как "лечь и отключиться". Это спасение от давления общества, заставляющего молодых людей искать работу и обязательно строить карьеру, трудясь во внеурочное время, чтобы получить повышение.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #аббревиатура #2021 #интернет-сленг #английский #китайский


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 10732

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс китайской каллиграфии для стран ШОС 3603

Понятие "шанхайский дух" - это 20 иероглифов, что значит "взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, взаимные консультации, уважение многообразия культур, стремление к совместному развитию".


Популярные языки в переводах за февраль 2021 2475

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2021 года. Запросов на перевод веб-сайтов и рекламных текстов стало значительно больше.




II Международный конкурс киноперевода "Вавилон V" 2462

Конкурс киноперевода проводится совместными усилиями библиотеки "Книга во времени" централизованной библиотечной системы Выборгского района Санкт-Петербурга и студии "Эйконал".


Популярные языки в переводах за январь 2021 года 2231

Наиболее популярные языки и направления переводов за январь 2021 года. Переводы с немецкого, итальянского и французского языков больше не заказывают в России.


Секреты этимологии: происхождение слова snob (сноб) 3978

От какого латинского выражения появилась аббревиатура snob, что общего у сноба и сапожника и некоторые другие факты.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 4416

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом" 6026



Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app" 8108




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


iPhone теперь может выполнять функции переводчика


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Интересные факты о языках


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)
Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru