Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс языкового творчества

Стартовал всероссийский конкурс на лучшую замену иностранным словам в финансовой сфере "Прибыль слов". Дедлайн - 31 декабря 2021 года.

Лусине Гандилджян
13 Декабря, 2021

Конкурс языкового творчества

С целью повышения русской речевой культуры и финансовой грамотности населения Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина и Ассоциация развития финансовой грамотности проводят конкурс, который называется "Прибыль слов".

Как известно, большинство слов и терминов в мире финансов – заимствованные из других языков. В прошлом году возникала идея конкурса – сделать "перевод" 100 наиболее употребляемых слов и словосочетаний в финансовом мире на русский язык, разобраться, как возникло слово, что ему предшествовало.

За основу к интерпретации были взят список терминов, подготовленный Службой по защите прав потребителей и обеспечению доступности финансовых услуг Банка России.

От конкурсантов требуется из 40 финансовых терминов выбрать иностранные слова и предложить им замену на русском языке.

В конкурсе могут принять участие все желающие без ограничения по возрасту, месту проживания и гражданству.

Заполнить форму для участия можно по адресу: https://fincubator.ru/contest/contest-2/

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заимствованные слова #иностранные слова #русский #конкурс #конкурсант #русский язык


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 7886

Цифра дня.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне рассказали о фразах, которые они используют в повседневной речи 1228

По результатам опроса, проведенного Всероссийским центром изучения общественного мнения (ВЦИОМ), оказалось, что 81% россиян использует в повседневной речи пословицы, поговорки или крылатые выражения. Цитаты из литературных произведений, кинофильмов или слова из песен употребляют в речи две трети россиян. Что касается ненормативной лексики, ей, увы, не гнушается 61% респондентов.


Заимствования из белых источников 4119

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.




О происхождении некоторых заимствованных слов 1772

Несколько занимательных фактов о происхождении некоторых русских слов.


Берем чужое. Хорошо это или плохо? 3710

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык 3106

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 16514

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 2669



В Воронеже выбрали самых грамотных жителей 2794

В Воронеже в шестой раз прошел конкурс на звание самого грамотного жителя города, приуроченный к Международному дню грамотности.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


В Болгарии откроется второй Русский центр


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по физической оптике
Глоссарий по физической оптике



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru