Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ваша личность может меняться в зависимости от языка, на котором вы говорите.

Иногда мы задумываемся о том, определяет ли язык, которым мы пользуемся, наше видение, понимание и концептуализм мира, что, другими словами, известно как гипотеза Сепира-Уорфа.

Vitaliy Voynolovych
06 Декабря, 2021

personalidad


Хотя некоторые из проведенных экспериментов, возможно, подтверждают, по крайней мере частично эту гипотезу в ее самой мягкой формулировке, сообщество лингвистов, похоже, не согласны с этим. Однако, как писал Никола Прентис для Quarzt, существуют теории, утверждающие, что язык не только обуславливает наше видение мира, но и обусловливает нас самих, наш способ существования и поведения, что можно интерпретировать как логическое следствие гипотезы Сепира-Уорфа.

Исследование 2006 года, проведенное Найран Рамирес-Эспарса, профессором социальной психологии Университета Коннектикута подтвердило эту гипотезу. Рамирес-Эспарса и ее команда попросили группу двуязычных мексиканцев пройти личностный тест на английском и испанском языках. Тест позволил измерить черты личности по пяти основным аспектам: экстраверсия, покладистость, открытость, сознательность и невротизм. Результаты показали, что испытуемые получили более высокие баллы по экстраверсии, покладистости и добросовестности при прохождении теста на английском языке. Аналогичным образом команда попросила испытуемых написать краткое описание своих личностей на обоих языках. Когда они писали на испанском языке, испытуемые рассказывали о себе по отношению к другим, о своих семьях, а когда они писали на английском, они говорили о своих достижениях и своей повседневной деятельности.

Вывод, к которому пришла Рамирес-Эспарса, заключается в том, что язык, любой тип языка, нельзя отделить от культурных ценностей, которые этот язык несет. Это объясняет результаты исследования: американская культура более индивидуалистична, с тенденцией к самоутверждению, личным достижениям и поверхностной дружбе, в то время как мексиканская культура менее индивидуалистична и имеет тенденцию больше сосредотачиваться на сообществе и отношениях между людьми. Кроме того, связь между языком и культурой настолько сильна, что двуязычные люди, имеющие прочную основу в различных культурах, могут изменить свою личность в зависимости от языка, который они используют.

personalidad 2


Другое возможное объяснение этого факта состоит в том, что наше восприятие самих себя и, следовательно, нашей личности, меняется в зависимости от того, как люди реагируют на использование нами того или иного языка. В конце концов, идентичность - это не только "я", но и "я" по отношению к другим, поскольку то, как они воспринимают нас, может повлиять на то, как мы проецируем себя перед ними. Это демонстрируется простым фактом: наша личность может меняться в зависимости от человека, с которым мы говорим. С этой точки зрения каждый разговор можно понимать как поиск идентичности.

Если мы признаем, что именно эти отношения между языком и культурой заставляют нас изменять нашу личность при использовании того или иного языка, контекст, в котором изучается второй язык, также может иметь фундаментальное значение. Если мы выучим язык, проживая в стране, где на нем говорят, мы лучше усвоим культуру, мы включим ее в нашу личность, а если мы будем делать это в академии, культурные ценности придут к нам в меньшем объеме, абсолютно другими способами: либо от учителя, либо из книг, фильмов и т. д. В этом смысле можно утверждать, что если мы выучили второй язык без какого-либо контекста, изменение языка никак не повлияет на нашу личность. Вот почему при изучении языка так важно погрузиться в его культуру, по возможности во время поездки в другую страну или беседы непосредственно с носителем языка.

Дело в том, что когда вы изучаете новый язык, вы не только запоминаете большой словарный запас и грамматические правила, но также усваиваете набор культурных ценностей, которые способны формировать нашу идентичность и обогащать нашу личность. Это лишь одно из многих преимуществ как на психологическом, так и на социальном уровне, которое может принести изучение языка, среди которых также повышается вероятность развития сочувствия или улучшения навыков решения проблем.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #личность #психолог #семья #культура #лингвист #опрос #эксперимент


Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 4657

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Младенцы различают цвета, не зная языка 1935

Младенцы в возрасте от 5 до 7 месяцев способны различать цвета, даже не зная языка. К такому выводу пришла группа японских ученых после проведения соответствующего исследования.


Загадки китайских имен 2914

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?




Перевод на немецкий: В Германии пожилой турчанке позволили не учить немецкий 2572

62-летней турчанке, прожившей более половины жизни в Германии и вырастившей здесь шестерых детей, разрешили не изучать немецкий язык. Ранее суд города Карлсруэ обязал женщину посещать интеграционные курсы, однако она подала апелляцию в суд высшей инстанции и добилась отмены предыдущего решения.


Лингвисты исследовали древние структурные взаимосвязи внутри языковых семей 3591

Как формировались языковые семьи тысячи лет назад? Как выглядит лингвистическая карта мира в исторической перспективе? На эти и многие другие вопросы рассчитывали получить ответы датские лингвисты Дан Дедью и Стивен Левинсон Института психолингвистики Макса Планка из Неймегена.


Мышление на иностранном языке отличается от родного 2980

Ученые из Университета Чикаго проанализировали мышление человека на родном и иностранном языках и пришли к выводу, что проблемы, сформулированные на других языках, решаются человеком менее осторожно и предубежденно, так как в этом случае он более свободен от эмоционального резонанса.


Aproape doua treimi dintre moldoveni considera ca moldoveneasca si romana sunt limbi diferite 3127

Potrivit rezultatelor unui recent sondaj realizat de IMAS, mai mult de 60% din populatia Moldovei considera ca in Romania si in tara lor se vorbesc limbi diferite. Mai mult decat atat, potrivit postului de televiziune PRO TV Chisinau, unii dintre ei incearca sa traduca diferite cuvinte si expresii dintr-o limba in alta.


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые 2755

Японские ученые из Университета Киото узнали о том, что "речь" певчих птиц подчиняется определенным грамматическим правилам, при нарушении которых птицы перестают понимать друг друга.


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи 3491

Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант


В России отмечают День филолога


Лингвисты не поддерживают введение обращения "господин полицейский"


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Legal Glossary
Legal Glossary



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru